"الحوار وعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue and
        
    The Special Committee encourages the Bureau to continue to facilitate this dialogue and to keep Member States updated on developments related thereto. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    My Government is taking a two-track approach, pursuing dialogue and sanctions in parallel. UN وتتبع حكومتي نهجاً من شقين في هذا الصدد يقوم على الحوار وعلى العقوبات في الوقت ذاته.
    He wished to encourage a dialogue and a certain degree of interactivity and fluidity in the subsidiary body's proceedings. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    He wished to encourage a dialogue and a certain degree of interactivity and fluidity in the subsidiary body's proceedings. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    It acknowledged the 2010 establishment of the LLRC as a human rights safety net to encourage dialogue and compromise. UN وسلمت بتشكيل لجنة الدروس المستفادة والمصالحة في عام 2010 بصفتها شبكة أمان لحقوق الإنسان تشجع على الحوار وعلى التوصل إلى حلول توفيقية.
    Sub-objective: Help parliaments become more open to dialogue and inclusive so that they can facilitate reconciliation and security sector governance UN الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على أن تنفتح أكثر على الحوار وعلى أن تكون شاملة للجميع لكي تقدر على تيسير المصالحة وإدارة قطاع الأمن
    Since its creation 15 years ago, the Rio Group has been a standing machinery for political consultation and agreement, and has promoted both dialogue and the adoption of specific proposals to achieve peace, strengthen democracy and foster the development of the Latin American region. UN وقد أصبحت منذ إنشائها قبل 15 عاما آلية دائمة للتشاور والاتفاق في المجال السياسي، وشجعت على الحوار وعلى اعتماد اقتراحات محددة لتحقيق السلام وتعزيز الديمقراطية ودعم التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    The Council calls upon all parties to sustain the momentum created by the dialogue and the spirit of compromise and cooperation that enabled its successful holding. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف الحفاظ على الزخم الذي نشأ عن الحوار وعلى روح التراضي والتعاون التي مكنت من إجراء الحوار بنجاح.
    A number of delegations thanked Monaco for its comprehensive national report, for taking an active part in the dialogue and for its commitment to human rights. UN وشكر عدد من الوفود موناكو على تقريرها الوطني الشامل، وعلى مشاركتها مشاركة إيجابية في الحوار وعلى التزامها بحقوق الإنسان.
    The Council calls on all parties to sustain the momentum created by the dialogue and the spirit of compromise and cooperation that enabled its successful holding. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى الحفاظ على الزخم الذي نشأ عن الحوار وعلى روح التراضي والتعاون التي مكنت من إجراء الحوار بنجاح.
    It also decided to improve UNCTAD’s working methods and - most importantly - to adopt a different approach to the work, one based on dialogue and consensus-building and on practical objectives. UN كما قرر تحسين أساليب عمل اﻷونكتاد. وكذلك - وهو أهم شيء هنا - اعتماد نهج مختلف بشأن العمل، نهج يقوم على الحوار وعلى ايجاد توافق في اﻵراء وتوخي أهداف عملية.
    While reiterating its commitment to the renewed political dialogue, the European Union has called the attention of the authorities of the Sudan to the fact that respect for international humanitarian law is an essential sign of their willingness to create an atmosphere conducive to the successful continuation of that dialogue and their commitment to peace. UN وقد وجه الاتحاد الأوروبي، في نفس الوقت الذي أكد فيه مجددا التزامه باستئناف الحوار السياسي، انتباه سلطات السودان إلى أن احترام القانون الإنساني الدولي يعد دليلا جوهريا على رغبتها في إيجاد مناخ مؤات للمضي قدما في الحوار وعلى التزامها بتحقيق السلام.
    Concerning technical assistance and advisory services, the Office engaged in further dialogue and developed projects with the Colombian institutions responsible for the protection and promotion of human rights, as well as with non-governmental organizations and academic institutions. UN 18- وفيما يتعلق بخدمات المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، فقد عكف المكتب على إجراء المزيد من الحوار وعلى وضع مشاريع مع المؤسسات الكولومبية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Training for personnel and citizens at all levels in dialogue and partnership with the poorest; UN تأهيل وتدريب الموظفين والمواطنين في جميع المستويات على الحوار وعلى العمل التشاركي مع أفقر السكان()؛
    39. In 2014, efforts must continue to consolidate the critical achievements of the past year in the dialogue and along the path towards regional reconciliation, stability and prosperity. UN 39 - وفي عام 2014، يتعين الاستمرار في بذل الجهود لتوطيد هذه الإنجازات الحاسمة التي تحققت في العام الماضي على صعيد الحوار وعلى درب تحقيق المصالحة والاستقرار والازدهار في المنطقة.
    12. Encourages the Presidents of the Mano River Union to continue dialogue and to implement their commitments to building regional peace and security, and encourages the renewed efforts of the Economic Community of West African States and Morocco towards a settlement of the crisis in the Mano River Union region; UN 12 - يحث رؤساء دول اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار وعلى تنفيذ التزاماتهم المتعلقة ببناء السلام والأمن الإقليميين، ويشجع الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمغرب مجددا للتوصل إلى تسوية لأزمة منطقة اتحاد نهر مانو؛
    12. Encourages the Presidents of the Mano River Union to continue dialogue and to implement their commitments to building regional peace and security, and encourages the renewed efforts of the Economic Community of West African States and Morocco towards a settlement of the crisis in the Mano River Union region; UN 12 - يحث رؤساء دول اتحاد نهر مانو على مواصلة الحوار وعلى تنفيذ التزاماتهم المتعلقة ببناء السلام والأمن الإقليميين، ويشجع الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمغرب مجددا للتوصل إلى تسوية لأزمة منطقة اتحاد نهر مانو؛
    The programme to encourage women to report violence against them, and PROEQUIDAD, the 2001-2006 national programme for equal opportunities and non-discrimination against women, were based on such a dialogue and on consultation and monitoring discussions on a variety of issues. UN ويقوم برنامج تشجيع المرأة على الإبلاغ عن العنف ضدها، وكذلك برنامج " بروإكويداد " 2001-2006، أي البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، على أساس هذا الحوار وعلى التشاور ورصد المناقشات حول مسائل متنوِّعة.
    Government and indigenous institutions in Nepal, Bangladesh and India have enhanced their capacity for dialogue and implementation of the relevant ILO Conventions on Indigenous and Tribal Peoples' Rights (Nos. 107 and 169). Capacity-building for dialogue in South Asia UN عززت الحكومة ومؤسسات الشعوب الأصلية في نيبال، وبنغلاديش، والهند قدراتها على الحوار وعلى تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ذواتي الصلة بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية (رقم 107 ورقم 179): بناء القدرات على الحوار في جنوب آسيا
    BONUCA, within the framework of its mandate and its conciliation efforts, has been encouraging the political parties to engage in dialogue and to maintain their unity given the vital role they play in the proper functioning and consolidation of the Central African Republic's fragile democracy. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى (المكتب)، في إطار ولايته وجهوده المعنية بالمصالحة، بتشجيع الأحزاب السياسية على الحوار وعلى المحافظة على وحدتها، بحكم ما لهذه الأحزاب من دور أساسي في تطوير وتعزيز الديمقراطية الهشة في أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus