"الحوافز إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • incentives to
        
    • of incentives
        
    Supporting innovation includes providing incentives to firms and individuals to take that risk and discourage rent-seeking behaviour. UN ويشمل دعم الابتكار تقديم الحوافز إلى الشركات والأفراد من أجل المخاطرة وتثبيط السلوك الباحث عن الريع.
    In addition, it would be desirable to provide enhanced security assurances and other incentives to those States that voluntarily accept additional nonproliferation commitments beyond the parameters of the NPT. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من المستصوب تقديم ضمانات أمنية معززة وغيرها من الحوافز إلى الدول التي تقبل طوعا أن تتعهد بالتزامات إضافية بعدم الانتشار خارج معايير معاهدة عدم الانتشار.
    The Government funds these activities through budget allocations to Government-run research incentive entities, and offers incentives to companies investing in this field. UN وتمول الحكومة هذه الأنشطة من خلال اعتمادات من الميزانية تخصصها لكيانات تحفيز على إجراء البحوث تديرها الدولة، كما تقدم الحوافز إلى الشركات التي تستثمر في هذا المجال.
    The central objective of the programme is to focus on increasing labour productivity through the provision of an enabling environment and incentives to the private sector and through capacity-building and efficiency reforms in the public sector. UN والهدف المحوري للبرنامج هو التركيز على زيادة انتاجية العمل من خلال توفير بيئة تمكينية وتقديم الحوافز إلى القطاع الخاص، ومن خلال بناء القدرات وتحقيق إصلاحات في فعالية القطاع العام.
    The expansion was adversely affected by the irregular supplies of high-protein biscuits, delays in reimbursement of transportation costs and lack of incentives for volunteers. UN وقد تأثر التوسع في تلك الوحدات تأثرا سلبيا بعدم انتظام عمليات الإمداد بالبسكويت عالي البروتين، والتأخر في سداد تكاليف النقل، وعدم تقديم الحوافز إلى المتطوعين.
    International financial institutions constitute another example of significant participation: they may offer States incentives to comply with agreements and they are in a position to require compliance as a condition of assistance. UN وتوفر المؤسسات المالية الدولية مثالا آخر على المشاركة الهامة: فهي قد تقدم الحوافز إلى الدول من أجل الامتثال للاتفاقات، كما أنها في وضع يتيح لها أن تقتضي الامتثال كشرط للمساعدة.
    In this vein, we also recognize the value of providing enhanced security assurances and other incentives to those States that voluntarily accept additional non-proliferation commitments beyond the parameters of the NPT. UN وفي السياق نفسه، نعترف أيضاً بقيمة منح ضمانات أمنية معزَّزة وغيرها من الحوافز إلى الدول التي تقبل طواعية التزامات إضافية بعدم الانتشار تفوق ما تتطلبه معايير معاهدة عدم الانتشار.
    Budgetary and logistical shortcomings continued to hamper the effective functioning of the newly redeployed administration, however, and the national committee estimates that an additional $10 million will be required to provide incentives to the civil servants who remain displaced. UN غير أن نواحي القصور في الميزنة واللوجستيات بقيت تعرقل العمل الفعال للإدارة المعاد نشرها حديثا، وترى اللجنة الوطنية أنه ستكون هناك حاجة إلى 10 ملايين دولار إضافية لتقديم الحوافز إلى الموظفين المدنيين الذين ما زالوا مشردين.
    With an insanitary and often hazardous working environment, and few incentives to extra effort, workers often found escape in alcohol, tobacco and even suicide. UN ونظرا ﻷن بيئة العمل كانت بيئة غير صحية وتعرض العاملين للخطر في كثير من اﻷحيان، باﻹضافة إلى قلة الحوافز إلى بذل مزيد من الجهد، فقد كان العمال في كثير من اﻷحيان يجدون مهربا في تعاطي الكحول وفي التدخين بل وفي الانتحار.
    In 1983, after a visit by government officials to high-technology regions of the United States, the local government resolved to develop a venture capital industry and passed legislation extending a variety of incentives to individuals willing to invest in professionally managed venture capital firms. UN وفي عام 1983، وبعد زيارة قام بها المسؤولون في الحكومة إلى مناطق التكنولوجيا العالية في الولايات المتحدة، قررت الحكومة المحلية تطوير صناعة رأس المال الاستثماري وسنت تشريعاً يقدم طائفة من الحوافز إلى الأفراد الراغبين في الاستثمار في الشركات ذات الإدارات المهنية لرؤوس الأموال الاستثمارية.
    Many have argued that patents present a hurdle to developing countries wishing to acquire protected innovations, while others argue that, without patents, incentives to develop these innovations will be low. UN وقد ذهب كثيرون إلى أن هذه البراءات تشكل عقبة أمام البلدان النامية التي ترغب في الحصول على المبتكرات المحمية بالبراءات، بينما يذهب آخرون إلى أنه بدون هذه البراءات تقل الحوافز إلى استحداث هذه المبتكرات.
    Increased agricultural productivity was therefore a key objective, pursued by way of incentives to farmers, development of high-yield, disease-resistant wheat and rice, water conservation and an enhanced support price for wheat; food security was also being promoted through more liberal conditions for importing essential food commodities. UN ولهذا السبب كان ازدياد الإنتاجية الزراعية هدفا أساسيا تسعى باكستان إلى تحقيقه بتقديم الحوافز إلى المزارعين، وتطوير إنتاج أنواع من القمح والأرز عالية المحصول ومقاومة للأمراض، وبصيانة المياه وتعزير أسعار الدعم للقمح.
    It also recommends that the State party strengthen the quality of the public education system and continue its efforts to provide targeted financial support and other incentives to families belonging to vulnerable and disadvantaged groups, to ensure that education is equally accessible to all and without discrimination. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهض بنوعية التعليم العام وأن تستمر في بذل جهودها لتقديم الدعم المالي المحدد الأهداف وغيره من الحوافز إلى الأسر التي تنتمي إلى مجموعات ضعيفة ومحرومة، لضمان وصول الجميع بصورة متساوية ودون تمييز إلى التعليم.
    76. Often Governments have been motivated to provide tax and other incentives to multinational companies in order to attract foreign investment, resulting in a tendency to engage in a " beggar thy neighbour " tax competition, or a " race to the bottom " where Governments tend to lose out on significant tax revenue. UN 76 - دأبت الحكومات على تقديم حوافز ضريبية وغيرها من الحوافز إلى الشركات المتعددة الجنسيات بهدف جذب الاستثمارات الأجنبية، مما أدى إلى الميل إلى الدخول في سياسات المنافسة الضريبية " إفقار الجار " ، أو سياسة " السباق نحو القاع " حيث تميل الحكومات إلى فقدان عائدات ضريبية كبيرة.
    It also recommends that the State party strengthen the quality of the public education system and continue its efforts to provide targeted financial support and other incentives to families belonging to vulnerable and disadvantaged groups, to ensure that education is equally accessible to all and without discrimination. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهض بنوعية التعليم العام وأن تستمر في بذل جهودها لتقديم الدعم المالي المحدد الأهداف وغيره من الحوافز إلى الأسر التي تنتمي إلى مجموعات ضعيفة ومحرومة، لضمان وصول الجميع بصورة متساوية ودون تمييز إلى التعليم.
    42. It is urgent to increase investment in the training and support of health workers, including by increasing their salaries and providing incentives to those who work in underserved areas. UN 42 - ومن الأمور الملحة زيادة الاستثمار في تدريب ودعم العاملين الصحيين، بما في ذلك عن طريق زيادة مرتباتهم وتقديم الحوافز إلى من يعملون منهم في مناطق ناقصة الخدمات.
    Experience also suggests that the capacity to execute incentives measures effectively varies widely among countries, because of pressures for incentives to be higher than warranted or because administrative capacities are not sufficient to implement and monitor incentives efficiently. UN ٩٥- وتوحي التجربة أيضاً بأن القدرة على التنفيذ الفعال لتدابير الحوافز تختلف اختلافاً واسعاً بين البلدان بسبب الضغوط التي تمارس لزيادة الحوافز إلى مستوى أعلى مما يقتضيه الحال، أو ﻷن القدرات اﻹدارية ليست كافية لتنفيذ الحوافز ومراقبتها بكفاءة.
    61. His country's efforts to boost production included: microcredit; incentives to small and medium-sized enterprises; promotion of the formation of cooperatives, especially by women; revival of inactive businesses; land distribution; and financial and technological support in rural areas. UN 61 - وأوضح أن جهود بلده الرامية إلى تدعيم الإنتاج تتضمن إتاحة الائتمان الصغير، وتقديم الحوافز إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. وتعزيز إقامة التعاونيات، وبخاصة التعاونيات التي تشكلها النساء، وإحياء الأعمال التجارية غير النشطة، وتوزيع الأراضي، والدعم المالي والتكنولوجي في المناطق الريفية.
    The Nordic experience also belies conservatives’ claim that a large social welfare state weakens incentives to work and save. National saving in the Nordic countries averages more than 20% of national income, compared to around 10% in the US. News-Commentary إن تجربة دول الشمال تُـكَـذِّب أيضاً المحافظين الذين يزعمون أن السخاء في تقديم فوائد الضمان الاجتماعي يؤدي إلى إضعاف الحوافز إلى العمل والادخار. فالادخار الوطني في دول الشمال يتجاوز في المتوسط 20% من الدخل القومي، مقارنة بحوالي 10% فقط في الولايات المتحدة.
    (d) Encouraged countries to decentralize the planning and implementation of development activities, wherever possible, to the district or other appropriate sub-national levels, and to give incentives to the private sector, non-governmental organizations and community based organizations at the levels selected; UN )د( شجع البلدان على إضفاء طابع اللامركزية على تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، حيثما أمكن، على صعيد المقاطعات أو الصعد اﻷخرى دون الوطنية الملائمة، وعلى تقديم الحوافز إلى القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على الصعد المختارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus