167. Furthermore, there are classes and courses for women on the theme of gender equality in family life in local government. | UN | 167 - ثم إن هناك فصولاً ودورات للمرأة عن موضوع المساواة بين الجنسين في الحياة الأسرية في الحكومات المحلية. |
Women were often the centre of family life in developing regions, caring for children and the elderly while producing the majority of staple crops to feed the family and bring in income. | UN | وأضافت أن النساء هن في كثير من الأحيان مركز الحياة الأسرية في المناطق النامية، إذ تتولين رعاية الأطفال والمسنين مع القيام بإنتاج غالبية المحاصيل الغذائية لتغذية الأسرة وتحقيق دخل. |
182. The area of family life in Slovenia shares socio-demographic similarities and developments with the rest of Europe. | UN | 182 - الحياة الأسرية في سلوفينيا تشترك مع بقية أوروبا بسمات وتطورات اجتماعية - ديمغرافية متماثلة. |
Cotonou, Benin: The government of Benin sponsored an intergovernmental conference addressing family life in Africa. | UN | كوتونو، بنن: قامت حكومة بنن برعاية مؤتمر حكومي دولي يعالج الحياة الأسرية في أفريقيا. |
If an alien believes that the right to family life in an exceptional, individual situation makes him/her eligible for residence rights, he/she may apply for a residence permit. | UN | وفي حال اعتبر الأجنبي أن الحق في الحياة الأسرية في وضع استثنائي وفردي يمنحه أهلية التمتع بحقوق الإقامة، يمكن له حينها تقديم طلب رخصة إقامة. |
If an alien believes that the right to family life in an exceptional, individual situation makes him/her eligible for residence rights, he/she may apply for a residence permit. | UN | وفي حال اعتبر الأجنبي أن الحق في الحياة الأسرية في حالة استثنائية وفردية يجعله أهلاً للتمتع بحقوق الإقامة، يمكنه حينها تقديم طلب للحصول على رخصة إقامة. |
Owing to the developments that have taken place, the pattern of family life in the Emirates has undergone important changes in recent years in a transition from a nomadic Bedouin life to a more sedentary life and from the extended family to the nuclear family. | UN | ونتيجة للتطورات شهد نمط الحياة الأسرية في الإمارات تحولات هامة خلال السنوات الماضية، إذ انتقل الأفراد من حياة البداوة والترحال إلى حياة أكثر استقرارا، ومن أسر ممتدة إلى أسر فردية. |
It was noted, however, that protection of family life in the context of expulsion was afforded only under the European Convention on Human Rights and that the case law of the European Court of Human Rights had interpreted that protection restrictively. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن حماية الحياة الأسرية في سياق الطرد تقتصر على سياق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولوحظ أيضاً أن الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية قد أقر بنطاق محدد لهذه الحماية. |
10. The Fondation pour la santé reproductive et l'éducation familiale (FOSREF) was selected for its outstanding achievements in the field of reproductive health and the promotion of family life in Haiti. | UN | 10 - أما مؤسسة الصحة الإنجابية وتثقيف الأسرة فقد وقع عليها الاختيار لإنجازاتها البارزة في ميدان الصحة الإنجابية وتشجيع الحياة الأسرية في هايتي. |
210. The Committee recognizes the State party's strong emphasis on the role of family life in Armenian society and its desire to provide adequate care for children in Armenian families. | UN | 210- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد بشدة على دور الحياة الأسرية في المجتمع الأرمني وعلى رغبتها في تقديم الرعاية الكافية إلى الأطفال في الأسر الأرمنية. |
23. As a result of various developments, family life in the Emirates has changed significantly over the past few years with the shift from Bedouin and nomadic life to a more sedentary existence and the shift from extended families to nuclear families. | UN | 23- وعلى إثر ذلك؛ شهد نمط الحياة الأسرية في الإمارات تحولات خلال السنوات الماضية؛ إذ انتقل الأفراد من حياة البداوة والترحال إلى حياة أكثر استقراراً، ومن أسر ممتدة إلى أسر نووية. |
Cuba believes that what is meant by " family life " in draft article 20 should be defined, given the impact that this expression has on the application of the draft article. | UN | ترى كوبا أنه ينبغي تعريف المقصود بعبارة " الحياة الأسرية " في مشروع المادة 20 بالنظر إلى تأثير هذه العبارة على تطبيق مشروع المادة. |
The definitions of " family " and " right to family life " in this article are unclear, which may lead to the invalidation of a State's decision on expulsion. | UN | تعريفا " الأسرة " و " الحق في الحياة الأسرية " في هذه المادة غير واضحين، مما قد يؤدي إلى إبطال قرار الطرد الذي تتخذه الدولة. |
16. The Committee notes with concern that the amendment to the Aliens Act in 2002, which raised the age of the right to reunification of migrant spouses to 25 years, constitutes an impediment to the State party's obligation to guarantee the enjoyment of the right to family life in Denmark. | UN | 16- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تعديل قانون الأجانب في عام 2002، الذي رفع السن اللازم لممارسة الأزواج الحق في اجتماع الشمل إلى الخامسة والعشرين، يشكل عائقاً لامتثال الدولة الطرف بواجبها أن تكفل الحق في الحياة الأسرية في الدانمرك. |
390. The Committee notes with concern that the 24year rule introduced by the amendment to the Aliens Act in 2002 restricts the right to family reunification and may constitute an impediment to the enjoyment of the right to family life in the State party. | UN | 390- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن قاعدة سن الرابعة والعشرين، التي أدخلت بموجب تعديل قانون الأجانب في عام 2002، تفرض قيوداً على الحق في لمّ شمل العائلات، وقد تعوق التمتع بالحق في الحياة الأسرية في الدانمرك. |
For example, the obligation to respect the right to family life in draft article 20 uses the language of the European Convention on Human Rights rather than " arbitrary or unlawful interference " with family under article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية في مشروع المادة 20 يستخدم لغة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وليس عبارة " تعريض أي شخص، على نحو تعسفي أو غير قانوني، للتدخل في خصوصياته " أو شؤون أسرته بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
40. While noting the positive effects of the awareness-raising campaign on forced and arranged marriages within the State party, the Committee reiterates the concerns expressed in the previous concluding observations that the 24-year-old age limit for the reunification of migrant spouses may constitute an impediment to the right to family life in the State party. | UN | 40 - بينما تشير اللجنة إلى الآثار الإيجابية لحملة التوعية بشأن الزواج القسري والمرتب داخل الدولة الطرف، فإنها تؤكد من جديد ما أعربت عنه من مخاوف في ملاحظاتها الختامية السابقة من أنّ تحديد السنّ القصوى لجمع شمل الزوجات المهاجرات بأُسرهنّ بـ 24 عاما قد يشكل عائقا أمام الحق في الحياة الأسرية في الدولة الطرف. |
142. He agreed to delete the reference to private life in draft article 13, given that drawing a distinction between private and family life might give rise to difficulties and that the aim of the provision was to highlight the particular relevance of the right to respect for family life in the context of expulsion. | UN | 142- وفيما يتعلق بمشروع المادة 13، قال المقرر الخاص إنه يوافق على حذف الإشارة إلى الحياة الخاصة، نظراً إلى الصعوبات التي يمكن أن تنتج عن التمييز بين الحياة الخاصة والحياة الأسرية، وبالنظر أيضاً إلى أن الغرض من هذا الحكم هو تسليط الضوء على الأهمية الخاصة التي يكتسيها الحق في احترام الحياة الأسرية في سياق عملية الطرد. |
Interventions related to healthcare are also provided by NGOs such as FLAS, the Salvation Army and The AIDS Support Centre (TASC). | UN | وتوفر المنظمات غير الحكومية، مثل رابطة الحياة الأسرية في سوازيلند وجيش الخلاص ومركز تقديم الدعم المتعلق بالإيدز، أيضاً تدخلات فيما يتعلق بالرعاية الصحية. |