"الحياة الحضرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • urban life
        
    • urban living
        
    • urbanization
        
    • urban lifestyles
        
    The benefits of urban life are not equally distributed across income groups. UN إذ لا تتوزع منافع الحياة الحضرية بالمثل بين جميع فئات الدخل.
    There are many relationships between the patterns of urban life and the patterns of crime. UN وهناك العديد من العلاقات التي تربط بين أنماط الحياة الحضرية وأنماط الجريمة.
    There is global consensus on the need to think of cities beyond their economic dimensions to encompass the more intangible dimensions of urban life. UN وهناك توافق عالمي على ضرورة التفكير في المدن تفكيراً يتجاوز الأبعاد غير الملموسة في الحياة الحضرية.
    Women's liberation has progressed in the professional sphere, in urban life and in rural areas. UN كما حقق تحرر المرأة تقدماً في الأوساط المهنية، وفي الحياة الحضرية وفي المناطق الريفية.
    On account of their rural origins, the displaced typically experience difficulties in adapting to urban life. UN وبسبب الأصول الريفية يعاني المشردون نمطياً من الصعاب في التكيف مع الحياة الحضرية.
    It had always been traditional for wealthy families to take on girl helpers from the countryside, giving them the benefits of urban life in a middle-class family. UN لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة.
    The stresses of urban life can be more acute for women given their multiple tasks. UN وضغوط الحياة الحضرية يمكن أن تكون أكثر شدة على النساء بالنظر لمهامهن المتعددة.
    The people that think that urban life is where their dreams are. Open Subtitles الناس الذين يعتقدون أن الحياة الحضرية هي مركز احلامهم
    The ease with which people can move about and the spread of the mass media have brought about a sort of " ruralization " of urban life, as well as profound changes in the way people in rural areas feel and act in general. UN وتؤدي سهولة الانتقال وتوسع وسائل الاتصال الجماهيري إلى المساعدة في ترييف الحياة الحضرية وإحداث تغييرات عميقة في مشاعر وعمل أهل الريف بصفة عامة.
    Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life. UN كما تحرم أنماط المستوطنات الصغيرة والمبعثرة في المناطق الريفية النساء الريفيات بقدر أكبر من الرجال من مزايا الحياة الحضرية.
    Conditions for integration in urban life and the job market are improved by attendance at primary school, and even more so, by vocational training. UN وقد تحسنت أحوال الاندماج في الحياة الحضرية وسوق العمل عن طريق الالتحاق بالمدارس الابتدائية والى حد أكبر عن طريق التدريب الحرفي.
    In so doing, UNIDO will work with policy makers, city administrators and planners, industrialists, researchers and community groups to enhance the productivity of cities, increase the sustainability of urban development and improve the quality of urban life. UN وسوف تعمل اليونيدو، في هذا الصدد، مع صانعي السياسات؛ ومخططي المدن والقائمين على إدارتها وأرباب الصناعة، والباحثين وفئات المجتمع المحلي من أجل تعزيز انتاجية المدن وزيادة استدامة التنمية الحضرية وتحسين نوعية الحياة الحضرية.
    Parties identified different reasons for the increasing car traffic in urban areas, namely: inadequate city planning; poor public transport; subsidies for fossil fuels; and loss of quality of urban life. UN وحددت الأطراف أسبابا مختلفة لزيادة استخدام السيارات في المناطق الحضرية، وهي: عدم كفاية التخطيط الحضري؛ ورداءة النقل العمومي؛ والإعانات المخصصة للوقود الأحفوري؛ وفقدان جودة الحياة الحضرية.
    As for the families who do not wish to return, the project seeks to improve their economic and social conditions at their current places of residence and ease their adjustment to urban life. UN وبالنسبة إلى الأسر غير الراغبة في العودة، يسعى المشروع إلى تحسين أحوالها الاقتصادية والاجتماعية في أماكن إقامتها الحالية، وتيسير تكيفها مع الحياة الحضرية.
    12. Joint Submission 7 (JS7) noted that there were no economic or social programs and services to assist migrants from rural areas in adapting to urban life and in accessing education, health and social benefits. UN 12- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أنه لا توجد أي برامج ودوائر اقتصادية أو اجتماعية لمساعدة المهاجرين من المناطق الريفية في التكيف مع الحياة الحضرية وفي الحصول على التعليم والصحة والمنافع الاجتماعية.
    98. The report identifies five policy steps for integrating the poor and marginalized into mainstream urban life. UN 98 - ويحدد التقرير خمس خطوات في مجال السياسة العامة لإدماج الفقراء والمهمشين في تيار الحياة الحضرية الرئيسي.
    Patterns of discrimination and segregation are witnessed in cities across the world, where migrants are excluded from the essential structures and interactions that constitute urban life. UN وتلاحظ أنماط من التمييز والفصل في المدن عبر العالم بأسره، حيث يستثنى المهاجرون من الاستفادة من الهياكل الأساسية وفضاءات التفاعل التي تشكل الحياة الحضرية.
    Despite the fact that urban settlements hold great potential as engines of economic and social development, they can at the same time generate and intensify social exclusion, denying the benefits of urban life to the poor, to women, youth and other marginalized groups, including indigenous peoples. UN ورغم ما تنطوي عليه المستوطنات الحضرية من إمكانات كبيرة بوصفها محركات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإنها يمكن أن تتسبب في الوقت نفسه في الإقصاء الاجتماعي وتشديده، وحرمان الفقراء، والنساء، والشباب، وغير ذلك من الفئات المهمشة، بما فيها الشعوب الأصلية، من منافع الحياة الحضرية.
    And it is not unique. A growing body of evidence suggests that similar functions govern even more aspects of urban life than the research by West’s team indicated. News-Commentary ويظل هذا القانون ثابتاً مع المدن بمختلف أحجامها. وهو ليس أمراً فريداً من نوعه. فهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن وظائف مماثلة تحكم من جوانب الحياة الحضرية ما يزيد حتى على ما يشير إليه بحث فريق ويست.
    Many of the 7000 displaced were pastoral Bedouin refugees, for whom imposed urban living would sever their ancient traditions and destroy their way of life. UN وكان كثير من الأشخاص المبعدين البالغ عددهم 000 7 من اللاجئين البدو الرعاة الذين يشكل فرض الحياة الحضرية عليهم قطعا لصلاتهم التقليدية القديمة ولأسلوب حياتهم.
    Increasing urbanization in the developing world brings the challenge of providing for some of the world's poorest peoples. UN وزيادة التحول إلى الحياة الحضرية في العالم النامي يشكل تحديا يتمثل في إعالة بعض أفقر الشعوب في العالم.
    Opportunities should be provided to enhance women's creative role in the formation of urban lifestyles and socio-cultural identities. UN وينبغي توفير الفرص لتعزيز دور المرأة المبدع في تشكيل أساليب الحياة الحضرية والهويات الاجتماعية - الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus