"الحياة الكريمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decent life
        
    • a life of dignity
        
    • a dignified life
        
    • decent living
        
    • living well
        
    • a decent quality of life
        
    • good life
        
    • live in dignity
        
    • a dignified existence
        
    • a life in dignity
        
    • a life with dignity
        
    • a decent standard of living
        
    • live with dignity
        
    • life is precious
        
    These are human rights, and form the foundations for a decent life. UN وهي تندرج في إطار حقوق الإنسان وتعد من أسس الحياة الكريمة.
    He's not beyond a decent life, if he could find it. Open Subtitles إنه ليس وراء الحياة الكريمة اذا كان يمكنه العثور عليها.
    The embargo has denied a life of dignity and basic standards of living to the people of Cuba. UN فقد حرم الحصار شعب كوبا من الحياة الكريمة والمستويات الأساسية للمعيشة.
    Libya’s area of usable agricultural land would be substantially expanded as a result, and future generations would enjoy a life of dignity. UN وسيتم توسيع رقعة اﻷراضي الزراعية القابلة للزراعة في ليبيا إلى حد كبير لتأمين الحياة الكريمة لﻷجيال القادمة.
    The people of the Middle East rightfully deserve a dignified life and the dividends of democracy and peace. UN إن شعوب الشرق الأوسط تستحق الحياة الكريمة والتمتع بعائدات الديمقراطية والسلام.
    It is committed to creating opportunities for decent living for its citizens. UN وهي تلتزم بتوفير فرص الحياة الكريمة لمواطنيها.
    The State applies Islamic Law in all fields in order to ensure a decent life for all members of society. UN كما تطبق الدولة الشريعة الإسلامية في كل النظم لتكفل الحياة الكريمة لكافة أفراد المجتمع.
    We firmly believe that it is only a matter of time until all peoples realize that humankind can live together and achieve a decent life of progress in peace and harmony with Mother Nature. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنها ليست إلا مسألة وقت حتى تدرك كل الشعوب أن البشرية يمكنها العيش معا وتحقيق الحياة الكريمة في ظل التقدم والسلام والوئام في حضن أمنا الطبيعة.
    The first among human rights is the right to life - a decent life. UN إن أول حق من حقوق الانسان هو الحق في الحياة، الحياة الكريمة.
    I done worked my fingers to the bone to make sure you had a decent life. Open Subtitles لقد عملتُ بجدّ لأتاكد من حصؤلك على الحياة الكريمة
    Unquestionably, the present-day world is beset by economic and political complexities incompatible with the aspirations of people everywhere to a decent life. UN ومما لا شك فيه أن عالم اليوم الذي تكتنفه التعقيدات الاقتصادية والسياسية لا يتلاءم وتطلعات الشعوب في كل مكان الى الحياة الكريمة.
    They can also call attention to women's basic rights to health and a life of dignity. UN كما يمكن أن توجيه الانتباه إلى الحقوق الأساسية للمرأة في الصحة وفي الحياة الكريمة.
    Civil society organizations were particularly active in those provinces, helping to promote the progress of that part of the country and ensure a life of dignity for its residents. UN وأضافت أن منظمات المجتمع المدني بشكل خاص تقوم بدور نشط في هذه الأقاليم للمساعدة في تحقيق التقدم في هذا الجزء من البلد وضمان الحياة الكريمة لسكانه.
    We seek to partner with them towards a life of dignity for all and support their efforts to move out of poverty, have decent work and live in an inclusive society. UN ونسعى إلى اتخاذهم شركاء على درب توفير الحياة الكريمة للجميع وندعم الجهود التي يبذلونها للخروج من وهدة الفقر والحصول على عمل لائق والعيش في مجتمع يتسع للجميع.
    Included in that population are millions of Mexicans living here in the United States, who have sought opportunities for a dignified life for their families. UN ويدخل في ذلك العدد ملايين المكسيكيين الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة، بحثا عن فرص الحياة الكريمة لأسرهم.
    Its legislation provided for education, medical care, housing, financial aid and a dignified life for those citizens. UN وتكفل تشريعاتها لهؤلاء المواطنين التعليم والرعاية الصحية والإسكانية والدعم المادي وضمان الحياة الكريمة.
    Over 81 million young people are without jobs and are unable to earn a decent living. UN ولا يجد أكثر من 81 مليوناً من الشباب وظائف وهم غير قادرين على الحصول على أجر يكفل الحياة الكريمة.
    living well is living in equality, solidarity and complementarity, eliminating inequalities between families and the deep-rooted disparities that exist among countries and continents. UN إن الحياة الكريمة هي العيش في ظل المساواة، والتضامن والتكامل، وإزالة أوجه عدم المساواة بين الأسر والفوارق المتأصلة بين البلدان والقارات.
    Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. UN ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة.
    Achieving the good life for all should be the paradigm of our time. UN إن تحقيق الحياة الكريمة للجميع يجب أن يكون نموذج عصرنا.
    All of God's children deserve to live in dignity and in safety, in health and in hope. UN إن أطفال الله يستحقون الحياة الكريمة والآمنة، بصحة وأمل.
    Millions of our fellow human beings in Africa and elsewhere are trapped in absolute poverty, with little or no access to education, medical and other services, and are deprived of a dignified existence. UN إن الملايين من إخواننا البشر في أفريقيا وأماكن أخرى واقعون في شرك الفقر المدقع، وإمكانية حصولهم على الخدمات التعليمية والطبية وغيرها من الخدمات منعدمة أو محدودة، وهم محرومون من الحياة الكريمة.
    Cambodia had come a long way over the past decade, but much remained to be done to ensure a life in dignity for all Cambodians. UN ولقد قطعت كمبوديا شوطا طويلا خلال العقد الماضي، ولكن يبقى عمل الكثير لكفالة الحياة الكريمة لكل الكمبوديين.
    Principle 1 reflects the fundamental human right to a life with dignity. UN كما يعكس المبدأ ١ الحق اﻹنساني اﻷساسي في الحياة الكريمة.
    Jordan also referred to its acceptance of around 1.9 million Palestinian refugees and 400,000 Iraqi refugees and the efforts to provide them with a decent standard of living despite its limited capacities in that regard. UN وأشار الأردن أيضا إلى استقباله حوالي 1.9 مليون لاجئ فلسطيني و000 400 لاجئ عراقي وجهوده لتوفير أسباب الحياة الكريمة لهم بالرغم من محدودية إمكانياته في هذا المجال.
    Basic issues of justice -- such as the right of each side to live with dignity and security -- are, of course, important in any peace agreement. But most of them are interrelated, and it is unlikely that the ICJ can resolve them when they are truncated into technical arguments about where a defensive wall can or cannot go. News-Commentary إن قضايا العدالة الأساسية ـ مثل حق كل من الطرفين في الحياة الكريمة والأمن ـ لهي بالطبع قضايا ذات أهمية في أي اتفاقية سلام. لكن أغلب تلك القضايا تقوم بينها علاقات ترابط، وليس من المرجح أن تتمكن محكمة العدل الدولية من حلها حين يتم اختزالها إلى مناظرات فنية حول المسار الذي ينبغي أن يمر به جدار دفاعي أو لا يمر.
    You told me once that... life is precious. Open Subtitles قلت لي ذات مرة أن... الحياة الكريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus