"الحياة اليومية للفلسطينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • daily lives of the Palestinians
        
    • daily life of Palestinians
        
    • daily lives of Palestinians
        
    • of Palestinian daily life
        
    • day-to-day life of Palestinians
        
    • daily lives of the Palestinian people
        
    • daily life of the Palestinians
        
    The Committee also backs all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    The Committee also backs all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    It supports all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Practically every aspect of the daily life of Palestinians and other Arabs in the OPT has been severely affected. UN وقد لحق ضرر بالغ بكل جانب تقريبا من جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Task Force, which completed its work on 23 September 1993, highlighted the need to implement projects that would quickly make a visible improvement in the daily lives of Palestinians and stressed the importance of continuing to support ongoing programmes which contributed to Palestinian socio-economic well-being. UN وقد أكدت فرقة العمل التي أكملت عملها في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ على ضرورة تنفيذ مشاريع تحقق بسرعة تحسنا ملموسا في الحياة اليومية للفلسطينيين وأكدت أهمية مواصلة تقديم دعم للبرامج الجارية التي أسهمت في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للفلسطينيين.
    Unfortunately, the Palestinian Authority, for its part, did nothing to fulfil its road map obligation to fight the terrorist organizations, and terrorists used every Israeli attempt to ease conditions of Palestinian daily life as an opportunity to renew their attacks on Israeli citizens. UN بيد أن السلطة الفلسطينية لم تقم من جهتها، للأسف، بأي عمل للوفاء بالتزامها بموجب خريطة الطريق لمكافحة المنظمات الإرهابية، فيما استغل الإرهابيون كل محاولة إسرائيلية لتخفيف حدة ظروف الحياة اليومية للفلسطينيين بوصفها فرصة لتجديد هجماتهم على المواطنين الإسرائيليين.
    Israel must halt settlement activity and work to normalize the day-to-day life of Palestinians. UN ينبغي لإسرائيل وقف أعمال الاستيطان والعمل على عودة الحياة اليومية للفلسطينيين إلى الوضع الطبيعي.
    The Committee also supports all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinian people. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    It supports all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    It supports all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    It supports all humanitarian and assistance initiatives geared towards improving the daily lives of the Palestinians. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة بهدف تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    UNRWA was involved in the daily lives of the Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip in many ways. UN فاﻷونروا تشارك في الحياة اليومية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة من وجوه عدة.
    While recognizing the importance of an agreement as an important step in a process in which two parties learn to trust each other, it is important not to ignore that what really matters is what happens on the ground in the daily lives of the Palestinians. UN وإذا كنا نسلــم بأهمية أي اتفاق كخطوة هامة في عملية يتعلم فيها كل من الطرفين أن يثق باﻵخر، فمن المهم ألا نتجاهل أن ما يهم فعلا هو ما يحدث على أرض الواقع في الحياة اليومية للفلسطينيين.
    To this end, participants pledged an approximate total of $4,481 billion covering the next two years. They committed themselves to start disbursing these pledges as quickly as possible in order to rapidly impact the daily lives of the Palestinians. UN ولهذا الغرض، تعهد المشاركون بمبلغ 4.481 مليار دولار أمريكي للعامين القادمين، والتزموا بالبدء في توزيع هذه التعهدات في أسرع وقت ممكن من أجل سرعة التأثير على الحياة اليومية للفلسطينيين.
    The Committee also organized a screening of a documentary film on the daily life of Palestinians in Hebron facing violence and harassment by Israeli settlers. UN ونظمت اللجنة أيضا عرض شريط وثائقي عن الحياة اليومية للفلسطينيين في الخليل في مواجهة أعمال العنف والمضايقات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون.
    15. The substantial reduction of the electricity and fuel supply, together with the disruption of water supplies, has impacted severely on the daily life of Palestinians who are without light at night and electricity to do their cooking. UN 15- وقد كان للانخفاض الكبير في إمدادات الكهرباء والوقود، بالإضافة إلى تعطل إمدادات المياه، تأثير شديد الوطأة على الحياة اليومية للفلسطينيين الذين أصبحوا يعيشون في العتمة ليلاً ويفتقرون إلى الكهرباء لتلبية احتياجات طهي الطعام.
    57. Participants had heard first-hand reports of the current economic and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had been reminded about the serious effects of the occupation on the daily life of Palestinians. UN 57 - واستمع المشاركون إلى تقارير مباشرة عن الحالة الاقتصادية والإنسانية الراهنة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وتم تذكيرهم بالآثار الخطيرة للاحتلال على الحياة اليومية للفلسطينيين.
    96. The Special Committee is also of the view that time has come for Israel to grant compensation for the multifaceted damages inflicted in OPT not only as a consequence of military incursions and operations, but also due to the construction of the wall, which is affecting all aspects of the daily lives of Palestinians. UN 96 - وترى اللجنة الخاصة أيضا أن الوقت قد حان لكي تقوم إسرائيل بتقديم تعويضات عن الأضرار المتعددة الجوانب التي حلت بالأرض الفلسطينية المحتلة ليس نتيجة للتوغلات والعمليات العسكرية فحسب، بل نتيجة أيضا لتشييد الجدار الذي يضر بجميع جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين.
    The Palestinian leadership, however, did nothing to fulfil its fundamental road map obligation to fight the terrorist organizations, and the terrorists used every Israeli attempt to ease conditions of Palestinian daily life as an opportunity to renew their attacks on Israeli citizens. UN بيد أن السلطة الفلسطينية لم تفعل شيئا لتنفذ التزامها الأساسي بخارطة الطريق بأن تحارب المنظمات الإرهابية، بينما حاول الإرهابيون استغلال كل محاولة أقدمت عليها إسرائيل لتسهل أحوال الحياة اليومية للفلسطينيين كفرصة لتجديد هجماتهم على المواطنين الإسرائيليين.
    Abject poverty, unemployment, children out of school and a strong overall sense of frustration and despair: all these are part of the day-to-day life of Palestinians under occupation. UN فالفقر المُدقع، والبطالة، وانقطاع الأطفال عن الانتظام في المدارس، والإحساس العام القوى بالإحباط واليأس: كل هذه الأمور جزء من الحياة اليومية للفلسطينيين تحت الاحتلال.
    It must also lift the harsh restrictions imposed on the freedom of movement and the daily lives of the Palestinian people. UN كما يجب أن تزيل القيود القاسية التي تفرضها على حرية التنقل وعلى الحياة اليومية للفلسطينيين.
    These permits are issued by an Israeli district administrative officer who was responsible for all aspects related to the daily life of the Palestinians. UN ويصدر هذه التراخيص مسؤول إداري محلـي إسرائيلي يتولى الأمور المتعلقة بجميع جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus