"الحياة وفي الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • life and security
        
    The Committee regrets the lack of effective measures taken by the State party to protect the right to life and security of those persons. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية حق هؤلاء الأشخاص في الحياة وفي الأمن.
    These developments have contributed to a climate of increased respect for human rights including the right to life and security of the person. UN وأسهمت هذه التطورات في تهيئة مناخ من الاحترام المتزايد لحقوق الإنسان يشمل حق الفرد في الحياة وفي الأمن.
    19. Despite the calm that has prevailed since the end of 2009, residual insecurity jeopardizes respect for the right to life and security. UN 19- ورغم فترة الهدوء التي عرفها البلد منذ نهاية عام 2009، فإن ما بقي من حالات انعدام الأمن تمس باحترام الحق في الحياة وفي الأمن.
    Recalling that States bear the primary responsibility under international law to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the right to life and security of person, and that such responsibility may include, as appropriate, the enacting and enforcing of relevant national legislation, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    Acknowledging that effective national regulation of civilian acquisition, possession and use of firearms may enhance the protection of the right to life and security of person and thus positively contribute to diminishing the number of victims of the misuse of firearms, UN وإذ يسلّم بأن سن تشريع وطني فعال بشأن شراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها يمكن أن يعزز حماية الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي، ويساهم من ثم مساهمة إيجابية في تخفيض عدد ضحايا إساءة استخدام الأسلحة النارية،
    Expresses its deep concern at the fact that hundreds of thousands of human beings of all ages around the world, including women and children, have lost their lives or suffered injuries and psychological harm by the misuse of firearms by civilians, thus having their human rights, in particular their right to life and security of person, negatively affected; UN 1- يعرب عن قلقه البالغ لأن إساءة استخدام المدنيين للأسلحة النارية قد تسبّبت في مقتل مئات آلاف البشر من مختلف الأعمار في شتى أنحاء العالم، بمن فيهم نساء وأطفال، أو في إصابتهم بجروح أو أضرار نفسية، وأثّرت بذلك سلباً في حقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛
    Recalling that States bear the primary responsibility under international law to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the right to life and security of person, and that such responsibility may include, as appropriate, the enacting and enforcing of relevant national legislation, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    Acknowledging that effective national regulation of civilian acquisition, possession and use of firearms may enhance the protection of the right to life and security of person and thus positively contribute to diminishing the number of victims of the misuse of firearms, UN وإذ يسلّم بأن التنظيم الوطني الفعال لشراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها يمكن أن يعزز حماية الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي، ويساهم من ثم مساهمة إيجابية في تخفيض عدد ضحايا إساءة استخدام الأسلحة النارية،
    1. Expresses its deep concern at the fact that hundreds of thousands of human beings of all ages around the world, including women and children, have lost their lives or suffered injuries and psychological harm by the misuse of firearms by civilians, thus having their human rights, in particular their right to life and security of person, negatively affected; UN 1- يعرب عن قلقه البالغ لأن إساءة استخدام المدنيين للأسلحة النارية قد تسبّبت في مقتل مئات آلاف البشر من مختلف الأعمار في شتى أنحاء العالم، بمن فيهم نساء وأطفال، أو في إصابتهم بجروح أو أضرار نفسية، وأثّرت بذلك سلباً في حقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛
    2. Calls upon all States to take appropriate legislative, administrative and other measures, consistent with international human rights law and their constitutional frameworks, in order to ensure that civilian acquisition, possession and use of firearms are effectively regulated with the aim of enhancing the protection of the human rights, in particular the right to life and security of person, of all; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ومع أطرها الدستورية، من أجل تنظيم شراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها تنظيماً فعالاً لتعزيز حماية حقوق الإنسان للجميع، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛
    Calls upon all States to take appropriate legislative, administrative and other measures, consistent with international human rights law and their constitutional frameworks, in order to ensure that civilian acquisition, possession and use of firearms are effectively regulated with the aim of enhancing the protection of the human rights, in particular the right to life and security of person, of all; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ومع أطرها الدستورية، من أجل تنظيم شراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها تنظيماً فعالاً لتعزيز حماية حقوق الإنسان للجميع، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus