"الحيازة العرفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • customary tenure
        
    • customary land
        
    In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure. UN وتعود ملكية جميع الأراضي تقريباً في شمال أوغندا، وبخاصة في المناطق الريفية، إلى القطاع الخاص بموجب الحيازة العرفية.
    In many contexts, various forms of customary tenure that do not rely on documentary evidence are dominant and can provide a reliable basis for durable shelter assistance. UN وفي سياقاتٍ كثيرة، تسود أشكال عديدة من الحيازة العرفية غير المرهونة بتقديم أدلة مستندية، وهي أشكال يمكن أن تشكل أساساً يمكن التعويل عليه لتلقي المساعدة الدائمة في توفير المأوى.
    Where constitutional or legal reforms strengthen the rights of women and place them in conflict with custom, all parties should cooperate to accommodate such changes in the customary tenure systems. UN وحين تؤدي الإصلاحات الدستورية أو القانونية إلى تعزيز حقوق المرأة وتضعها بتعارض مع العرف، ينبغي أن يتعاون جميع الأطراف لتكييف هذه التغييرات في نُظم الحيازة العرفية.
    The effort to recognize and perhaps codify customary tenure must go further and look into and address its negative aspects, including gender and inter-generational exclusions; UN ثم إن الجهود المبذولة لإقرار، وربما تقنين الحيازة العرفية للأراضي، يجب أن تمضي شأوا أبعد من ذلك والبحث في جوانبها السلبية التي تشمل الاستثناءات المتعلقة بالجنسين وبين الأجيال ومعالجتها؛
    A central requirement to achieve sustainable development and eradicate poverty is to ensure equitable access to land and other natural resources and land tenure security, including the recognition of customary tenure arrangements. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    In South Africa, the Supreme Court found in 2003 that the Richtersvel community held customary tenure of traditional lands, including the rights to subsoil resources UN وفي جنوب أفريقيا، قضت المحكمة العليا في عام 2003 بأن جماعة ريتشتيرسفيل لها الحيازة العرفية لأراض تقليدية، ويشمل ذلك حقوق استغلال موارد باطن الأرض.
    In 1996, three prominent and rich Hema landlords applied for land from the Land Board in Kisangani, which was occupied by Lendus on customary tenure basis. UN وفي عام 1996، قدّم ثلاثة مـُـلاك أراضي بارزين وأغنياء من الهيمـا طلبات للحصول على أراض من مجلس الأراضي في كيسانغاني كان يشغلها اللوندو على أساس الحيازة العرفية للأراضي.
    (ii) Strengthen the institutional and legal framework for the administration of property rights, including the recognition of customary tenure arrangements and local practices; UN ' 2` تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة حقوق الملكية، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية وبالممارسات المحلية؛
    In Africa, a number of countries are giving legal recognition to pre-existing customary tenure systems and transferring control over access to land to customary institutions. UN وفي أفريقيا، يعترف عدد من البلدان قانونيا بنظم الحيازة العرفية القائمة فعلا وتُنقل سلطة الرقابة على الحصول على أراض إلى المؤسسات العرفية.
    It encouraged the international community to consider the critical role that customary tenure systems and local land and resources owners have in driving conservation and sustainable development initiatives and the need for their involvement in planning, implementation and monitoring to ensure sustainability. UN وشجع الاجتماع المجتمع الدولي على النظر في الدور البالغ الأهمية لنظم الحيازة العرفية ولأصحاب الأراضي والموارد المحلية في دفع عجلة مبادرات الحفظ والتنمية المستدامة وضرورة مشاركتهم في التخطيط والتنفيذ والرصد لكفالة الاستدامة.
    While the Guidelines contained a section on indigenous peoples' rights and customary tenure systems, including the cultural and spiritual significance of land, fisheries and forests, all the sections were relevant to strengthening tenure rights and should therefore be implemented in their entirety. UN ورغم أن المبادئ التوجيهية تتضمن فرعاً عن حقوق الشعوب الأصلية ونظم الحيازة العرفية الخاصة بها، بما يشمل الأهمية الثقافية والروحية للأرض ومصائد الأسماك والغابات، فإن جميع الأفرع تعلقت بتعزيز حقوق الحيازة، وينبغي بالتالي تنفيذها في مجملها.
    Insufficient land tenure stems from the colonial legal traditions in Africa, which have tended to erode African customary tenure systems and place greater emphasis on the territorial rights of agricultural peoples at the expense of pastoralists, fishing peoples and hunter-gatherers. UN وعدم كفاية حقوق حيازة الأراضي ناجم عن التقاليد القانونية للمستعمر في أفريقيا، التي تميل إلى إضعاف نظم الحيازة العرفية الأفريقية وزيادة التركيز على حقوق الأرض للشعوب التي تمارس الزارعة على حساب الشعوب من الرعاة وصيادي السمك وممارسي الصيد البري وجمع الثمار.
    5.3 States should ensure that policy, legal and organizational frameworks for tenure governance recognize and respect, in accordance with national laws, legitimate tenure rights including legitimate customary tenure rights that are not currently protected by law; and facilitate, promote and protect the exercise of tenure rights. UN 5-3 ويجب أن تضمن الدول اعتراف واحترام الأُطر السياساتية والقانونية والتنظيمية المتعلقة بحوكمة الحيازة، وفقاً للقوانين والتشريعات، لحقوق الحيازة المشروعة، بما في ذلك حقوق الحيازة العرفية المشروعة التي لا تتمتع في الوقت الحاضر بحماية القانون؛ وأن تيسّر ممارسة حقوق الحيازة، وتدعمها وتحميها.
    24. Obstacles to recognition of customary systems of tenure and traditional authorities include a lack of recognition of traditional forest-related knowledge systems, including customary tenure and authorities and a weakening of traditional institutional structures through the imposition of new structures. UN 24 - وتشمل العوائق التي تعترض الاعتراف بالنظم العرفية للحيازة وبالسلطات التقليدية عدم الاعتراف بنظم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، بما فيها الحيازة العرفية والسلطات العرفية، والوهن الذي أصاب الهياكل المؤسسية التقليدية بسبب فرض هياكل جديدة.
    76. IHRC stated that indigenous groups that held land under customary tenure did not have documentation in relation to ownership. UN 76- وأشار المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان إلى أن السكان الأصليين يحتفظون بملكية الأراضي بموجب الحيازة العرفية ولا يملكون وثائق تتصل بملكيتهم لها .
    Although this protection from arbitrary expropriation does not in principle extend to all forms of illegal occupation, it generally extends to forms of land occupation that are not formally recognized through a legal title ( " extra-legal " ) or that are based only on customary tenure. UN ومع أن هذه الحماية من نزع الملكية بطرق تعسفية لا تنسحب من حيث المبدأ على جميع أشكال الاحتلال غير القانوني()، فهي تنسحب بوجه عام على أشكال احتلال الأرض التي لم يُعترف بها رسميا من خلال سند قانوني ( " خارج نطاق القانون " ) أو التي تستند إلى الحيازة العرفية فقط.
    27. According to the GEO 4 report, more attention is now being given in Africa to the inclusion of customary tenure in national land administration laws to protect people's customary land rights. UN 27 - وفقاً للتقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية (GEO 4) فإن إدخال الحيازة العرفية للأرض في القوانين الوطنية لإدارة الأرض، بغية حماية الحقوق العرفية المتعلقة بالأرض للأفراد، يُحظى باهتمام متزايد في أفريقيا الآن.
    8.2 Where States own or control land, fisheries and forests, the legitimate tenure rights of individuals and communities, including where applicable those with customary tenure systems, should be recognized, respected and protected, consistent with existing obligations under national and international law, and with due regard to voluntary commitments under applicable regional and international instruments. UN 8-2 وحينما تملك الدول الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات أو تسيطر عليها، ينبغي الاعتراف بحقوق الحيازة المشروعة الخاصة بالأفراد والمجتمعات المحلية، بما فيها تلك الواردة في نظم الحيازة العرفية حين تنطبق، واحترامها، وحمايتها بما يتماشى مع الموجبات القائمة بموجب القانون الوطني والدولي، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الطوعية الناشئة عن الصكوك الإقليمية والدولية السارية.
    Although sometimes those guarantees seem to be honoured more in the breach than in the observance, case law shows that use rights derived from customary tenure can be recognized and protected by the legal system; it also shows that the right to communal property -- a right of the community rather than of the individual -- is an alternative to individual property rights. UN ومع أن هذه الضمانات قُدر لها الانتهاك أكثر مما كُتب لها الاحترام فيما يبدو، فإن الاجتهاد القضائي يذهب إلى أن حقوق الاستغلال المستمدة من الحيازة العرفية يجوز أن تحظى باعتراف النظام القانوني وحمايته؛ ويُستشف من الاجتهاد القضائي أيضا أن الحق في الملكية الجماعية - وهو حق للجماعة بدل الفرد - بديل لحقوق الملكية الفردية.
    27. customary tenure systems, which are very common in dry rangelands, have provided substantial security of access rights, while titling programmes may undermine the security of traditional systems by introducing opportunities for rent-seeking, or not addressing land-related conflicts or settlement procedures. UN 27 - وقد وفرت نظم الحيازة العرفية التي تعتبر شائعة جدا في مناطق المراعي الجافة، ضمانا هاما خاصا بحقوق الوصول إلى الأراضي، في حين قد تعمل برامج التمليك على تقويض الضمان في النظم التقليدية، وذلك بتهيئة فرص البحث عن استغلال الموارد العامة لخدمة المآرب الشخصية، أو عدم التصدي للمنازعات المتصلة بالأراضي أو إجراءات التسوية.
    The issue of reforms in customary land tenure is a very sensitive and emotional one. UN وقضية الإصلاح في الحيازة العرفية للأراضي قضية جد حساسة وعاطفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus