"الحيز المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • Common Space
        
    • common spaces
        
    The Common Space was widely perceived as a positive contribution to joint engagement, conversation and cooperation among those actors. UN واعتُبر الحيز المشترك على نطاق واسع مساهمة إيجابية صوب المشاركة والحوار والتعاون بين جميع هذه الجهات الفاعلة.
    Some also considered that arrangements for interaction with civil society should be reviewed, including the Common Space set-up. UN ورأى البعض أيضا ضرورة مراجعة ترتيبات التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك إنشاء الحيز المشترك.
    The Common Space was by all accounts dynamic and fresh and will hopefully become a recurrent feature in the GFMD process. UN وكان الحيز المشترك ديناميكيا ومفعما بالنشاط وفقا لكل ما يقال، والمأمول أن يصبح عنصراً متواتراً في عملية المنتدى.
    The two Common Space panel discussions took place before an audience of some 800 delegates comprising a mixture of governments and civil society. UN وعقدت حلقتا النقاش بشأن الحيز المشترك أمام جمهور يتألف من نحو 800 مندوب ضم مزيجا من ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    Thus the goals of the Common Space were: UN وهكذا فقد كانت أهداف الحيز المشترك ما يلي:
    It also means responsible, accountable global behaviour, sharing and protecting the Common Space that sustains life. UN وهو يعني أيضا سلوكا عالميا مسؤولا وخاضعا للمساءلة مع تشاطر وحماية الحيز المشترك المديم للحياة.
    A new humanitarian element was introduced to the Global Forum through the Common Space theme of migrants in distress. UN وأدخل عنصر إنساني جديد على المنتدى من خلال موضوع الحيز المشترك وهو المهاجرون المكروبون.
    The Common Space has allowed interaction among governmental and non-governmental actors to deepen. UN وسمح الحيز المشترك بتعميق التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Most participants spoke to the importance of the Common Space as an innovation in allowing an examination of issues, with input from both civil society and Government. UN وتكلم معظم المشاركين عن أهمية الحيز المشترك كطريقة مبتكرة تسمح ببحث المسائل بمدخلات من المجتمع المدني والحكومة.
    As one delegate observed, the Common Space is an opportunity for exchange. UN وكما لاحظ أحد المندوبين، فإن الحيز المشترك فرصة للتبادل.
    A number of participants urged further evolution in the Common Space in order to permit more effective dialogue. UN وحث عدد من المشاركين على مواصلة تطوير الحيز المشترك بغية السماح بحوار أكثر فعالية.
    The Common Space should be a venue not only for presenting problems but also for discussing possible solutions. UN وينبغي ألا يكون الحيز المشترك مكانا لعرض المشاكل فحسب، ولكن لمناقشة الحلول الممكنة أيضا.
    Others countered, however, that the current sequencing of the Civil Society Days and the Forum discussions allow for exchange of views, as seen in the Common Space. UN ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الترتيب الحالي لمناقشات الأيام والمنتدى يسمح بتبادل وجهات النظر، كما حدث في الحيز المشترك.
    :: The Common Space was perceived as a welcome development. UN :: اعتُبر الحيز المشترك تطورا جديرا بالترحيب.
    More open, Common Space and less closed and hierarchically defined individual space encourages greater team work. UN فوجود قدر أكبر من الحيز المشترك المفتوح وقدر أقل من الحيز الفردي المغلق المحدد على أساس التسلسل الإداري يشجع العمل الجماعي أكثر.
    It promoted the creation of new constructive forms of communication with civil society and with international organizations and introduced the Common Space Format of debates in plenary between Governments and civil society. UN وساعد على إيجاد أشكال بناءة جديدة للتواصل مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية وبدأ فيه تطبيق شكل الحيز المشترك للمناقشات في الجلسات العامة التي تضم الحكومات والمجتمع المدني.
    The Common Space factor of 30 per cent per person used in the project is also in line with that used by the capital master plan. UN كذلك يتماشى معامل الحيز المشترك البالغ 30 في المائة للشخص المستخدم في المشروع مع المعامل المستخدم في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    A link between the civil society and the government process was achieved through a report on the Civil Society Days at the opening session of the concluding debate, followed by the Common Space. UN وتحقق الربط بين عملية المجتمع المدني والعملية الحكومية من خلال عرض تقرير عن يومي المجتمع المدني في الجلسة الافتتاحية للمناقشة الختامية، أعقبه الحيز المشترك.
    One delegate recommended a break-up of the Common Space into smaller parallel discussions within the context of the Forum process and final event as a useful topic for exploration, to be recommended to Mauritius as Chair. UN وأوصى أحد المندوبين بتفكيك الحيز المشترك إلى مناقشات موازية أصغر في سياق عملية المنتدى وحدث نهائي، كموضوع مفيد للبحث تجري توصية موريشيوس بشأنه بوصفها ستتولى الرئاسة.
    The new Common Space, in particular, would form part of a broad dialogue between and among all parties concerned, to discuss common issues, such as how to improve the public perception of migration and strengthen public-private partnerships. UN وسيشكل الحيز المشترك الجديد، بشكل خاص، جزءا من حوار واسع النطاق فيما بين كل الأطراف المعنية، لمناقشة القضايا المشتركة، من قبيل كيفية تحسين تصور الجمهور للهجرة وتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    For example, in respect of the management or use of common spaces, particularly among neighbouring States, ministers of the environment and public works and commissioners for border zones could make commitments on behalf of the State through the formulation of autonomous unilateral acts. UN وعلى سبيل المثال، بإمكان وزراء البيئة والأشغال العامة والمفوضين للمناطق الحدودية، بالنسبة لإدارة الحيز المشترك أو استخدامه، خاصة بين الدول المتجاورة، أن يقطعوا التزامات نيابة عن الدولة من خلال إصدار أفعال انفرادية مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus