"الحيلولة دون استمرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventing the continuation
        
    • prevent further
        
    • prevent their further
        
    • prevent the further
        
    • to prevent the continuation
        
    • avoid the perpetuation
        
    • preventing the further
        
    :: To play an active role in preventing the continuation of human rights violations UN أداء دور نشط في الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان؛
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2- ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية عند العمل على إزالة العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    48. The General Assembly entrusted the High Commissioner with the responsibility of playing an active role, inter alia, in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٤٨ - أناطت الجمعية العامة بالمفوض السامي مسؤولية أداء دور نشيط في مجالات عديدة منها الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم، وذلك على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    It also aimed to prevent further recurrence of similar terrorist operations which were being planned and organized at the very same terrorist installations inside Iraq. UN وكان يهدف أيضا إلى الحيلولة دون استمرار حدوث عمليات إرهابية مماثلة كان يجري التخطيط لها وتنظيمها في نفس المنشآت اﻹرهابية داخل العراق.
    9.21 The focus of this subprogramme, which will be implemented by the Special Coordinator for the Least Developed Countries, is to prevent their further marginalization in world trade, investment, commodities and capital markets, and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. UN ٩-١٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي.
    The report also outlines the urgent need for the digitization of the Organization's audiovisual history, so as to prevent the further deterioration of its historical archives, and details the Department's efforts to establish collaborative arrangements for the digitization of the archives in a cost-neutral manner. UN ويبين التقرير أيضا الحاجة الماسة إلى رقمنة تاريخ المنظمة المسموع والمرئي بهدف الحيلولة دون استمرار تدهور محفوظاتها التاريخية، ويتناول التقرير بالتفصيل الجهود التي تبذلها الإدارة لإرساء ترتيبات تعاونية من أجل رقمنة المحفوظات بطريقة لا تؤدي إلى زيادة التكاليف.
    The programme also works to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN ويعمل البرنامج أيضا، ولا سيما مع الأطراف المعنية، على إزالة العقبات التي تحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان كاملةً وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    With the aim of preventing the continuation of activities to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices, the court may suspend production of the relevant issue of the periodical, or the relevant audio or video recording, or the broadcast of the relevant television, radio or video programme, in accordance with the prescribed procedure for such an injunction. UN وبهدف الحيلولة دون استمرار الأنشطة الرامية إلى رد الاعتبار للنازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم، يجوز للمحكمة إيقاف إنتاج العدد ذي الصلة من الدورية، أو التسجيل الصوتي أو المرئي ذي الصلة، أو بث البرنامج التلفزيوني أو الإذاعي أو المرئي ذي الصلة وفقا للإجراءات المقررة لهذا الأمر القضائي.
    Recognizing, in accordance with resolution 48/141, the crucial and important role that the High Commissioner's functions play in removing the current obstacles and in meeting the challenges to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تسلم، وفقا للقرار ٤٨/١٤١، بالدور الحاسم والهام الذي تؤديه وظائف المفوض السامي في إزالة العقبات الراهنة والتصدي للتحديات الماثلة أمام اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان، وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    60. The High Commissioner has responsibility under General Assembly resolution 48/141 to play an active role in removing the current obstacles and in meeting the challenges to full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٦٠ - يتولى المفوض السامي بمقتضى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١ مسؤولية أداء دور نشط في إزالة العقبات الراهنة والتصدي للتحديات الماثلة أمام اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Recognizing, in accordance with resolution 48/141, the crucial and important role that the High Commissioner's functions play in removing the current obstacles and in meeting the challenges to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations throughout the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تسلم، وفقا للقرار ٤٨/١٤١، بالدور الحاسم والمهم الذي تؤديه وظائف المفوض السامي في إزالة العقبات الراهنة والتصدي للتحديات الماثلة أمام اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان، وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد هذا البرنامج بمبادئ العالمية والموضوعية والحياد وعدم التجزئة وعدم الانتقائية عند العمل على إزالة العقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق العمل مع الأطراف ذات الصلة.
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية عند العمل على إزالة العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    In the field, pursuant to the mandate established by the General Assembly in resolution 48/141, it engages in dialogue with governments with a view to securing respect for all human rights and works with civil society and international organizations in preventing the continuation of human rights violations. UN وفي هذا الميدان، تشارك المفوضية، تنفيذاً للولاية المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 48/141 في حوار مع الحكومات بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان، وتعمل مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية على الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    9.21 The focus of this subprogramme, which will be implemented by the Special Coordinator for the LDCs, is to prevent further marginalization of LDCs in world trade, investment, commodities and capital markets and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. UN ٩-١٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي.
    The Committee is alarmed by reports of the atmosphere of impunity prevailing in Burundi and supports the appeal for an increased international presence made by the United Nations High Commissioner for Human Rights on 16 February 1995 to prevent further deterioration of the situation. 1097th meeting UN ويساور اللجنة القلق لورود تقارير عن جو الحصانة من العقاب السائد في بوروندي، وتؤيد النداء الذي وجهه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، لزيادة الحضور الدولي، في سبيل الحيلولة دون استمرار تفاقم الحالة.
    9.23 The focus of this subprogramme, which will be implemented by the Special Coordinator for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries, is to prevent their further marginalization in world trade, investment, commodities and capital markets, and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. UN ٩-٣٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور هذه البلدان في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي.
    9.23 The focus of this subprogramme, which will be implemented by the Special Coordinator for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries, is to prevent their further marginalization in world trade, investment, commodities and capital markets, and to contribute to their integration and fuller participation in the global economy. UN ٩-٣٢ يركز هذا البرنامج الفرعي، الذي سيتولى تنفيذه المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، على الحيلولة دون استمرار تهميش دور هذه البلدان في التجارة العالمية والاستثمار والسلع اﻷساسية وأسواق رأس المال، والمساهمة في دمجها ومشاركتها على نحو أتم في الاقتصاد العالمي.
    3. On 11 November 2001, in his opening remarks to the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in New York, the Secretary-General noted that the events of 11 September 2001 had highlighted the need to prevent the further proliferation of nuclear weapons and to maintain the momentum of efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. UN 3 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أشار الأمين العام في الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها أمام المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عُقد في نيويورك إلى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 أكدت الحاجة إلى الحيلولة دون استمرار انتشار الأسلحة النووية وإلى الحفاظ على الزخم الذي اكتسبته الجهود الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية من ترسانات الأسلحة في العالم.
    23.3 The programme will work to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 23-3 وسيعمل البرنامج على تذليل العقبات التي تعترض إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالا تاما، وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكها، ويشمل ذلك العمل مع جميع الأطراف المعنية.
    " To avoid the perpetuation of poverty and of social, ethnic, sexual and geographical forms of discrimination, particularly those which arise from the divide between urban and rural society " . UN - " الحيلولة دون استمرار الفقر ومظاهر التمييز الاجتماعي والعرقي ضد المرأة، وحالات التمييز الجغرافي. وبخاصة بسبب الفجوة القائمة بين الريف والمدن؛ "
    At the request of the countries and regional organizations concerned, the United Nations has also been actively engaged in good offices efforts and preventive diplomacy, thus contributing to preventing the further escalation of instability. UN وبناء على طلب البلدان والمنظمات الإقليمية المعنية، انخرطت الأمم المتحدة بهمة أيضا في القيام بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية، فأسهمت بذلك في الحيلولة دون استمرار عدم الاستقرار في الازدياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus