"الخارجة لتوها" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging
        
    • post-conflict
        
    We need to ensure that countries emerging from conflict have access to expertise from across the world. UN ويلزمنا أن نكفل أن تتوفر للبلدان الخارجة لتوها من الصراع إمكانية الوصول إلى مصادر الخبرة في مختلف أنحاء العالم.
    A second point is the need to achieve in countries emerging from conflict a general sense of ownership in the reconstruction process. UN نقطة ثانية هي الحاجة إلى تحقيق قدر من الشعور العام بتملك عملية التعمير في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. UN عنصر خامس نود أن نؤكد عليه هو الحاجة إلى تعريف المؤشرات الحقيقية لتطور بناء السلام في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    We therefore need more genuine indicators permitting us to achieve a greater degree of stability in countries emerging from conflict. UN لذلك فإننا نحتاج إلى مؤشرات حقيقية أكثر تسمح لنا بتحقيق درجة أعظم من الاستقرار في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    The situation is particularly critical for women in fragile, conflict and post-conflict countries, whose lives are threatened by the most severe risks. UN وتكتسي الحالة بالنسبة للنساء أهمية حاسمة في البلدان الهشة المارة بنزاعات أو الخارجة لتوها من نزاعات حيث تهدد حياتهن أشد المخاطر.
    There was a surge in demand for peacekeeping operations in a number of countries emerging from violent conflicts. UN وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف.
    The organization promotes economic and social development in countries emerging from conflict through its specialized agencies: UN وتشجع المنظمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة لتوها من نزاع، وذلك عبر وكالاتها المتخصصة، وهي:
    He also underscored the need to devise the tools to enable countries emerging from local and regional conflicts to focus on their economic development. UN كما أكد على الحاجة الى استنباط الوسائل التي تمكن البلدان الخارجة لتوها من نزاعات محلية أو إقليمية، من التركيز على تنميتها الاقتصادية.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات.
    Much of the capacity needed in countries emerging from conflict is best found outside the United Nations -- either in the affected countries themselves or elsewhere. UN من الأفضل إيجاد معظم القدرات اللازمة للبلدان الخارجة لتوها من النزاعات خارج الأمم المتحدة، سواء كان ذلك في البلدان المتضررة من النزاعات نفسها أو في أماكن أخرى.
    Likewise, landmines still remain a serious threat to many nations in the developing world, especially those facing armed conflicts as well as those emerging from war. UN وبالمثل تظل الألغام الأرضية تهديدا خطيرا على أمم كثيرة من العالم النامي، لا سيما الأمم التي تواجه صراعات مسلحة، وكذلك الأمم الخارجة لتوها من الصراع.
    Landmines continue today to pose serious threats to many nations in the developing world, especially in countries emerging from war. UN ولا تزال الألغام الأرضية تشكِّل اليوم تهديدات خطيرة للعديد من البلدان في العالم النامي، خاصة في البلدان الخارجة لتوها من الحروب.
    In the view of the Sierra Leone delegation, the current debate is intended to underscore the vital role that this new mechanism can and should play in assisting countries emerging from armed conflict. UN فالمناقشة الحالية، من وجهة نظر وفد سيراليون، تستهدف إبراز الدور الحيوي الذي يمكن، بل يجب أن تضطلع به هذه الآلية الجديدة في مساعدة البلدان الخارجة لتوها من الصراع المسلح.
    The new United Nations peacebuilding architecture reflects a renewed commitment by the international community to more sustained engagement in countries emerging from conflict. UN ففي صرح بناء السلام الجديد في الأمم المتحدة ينعكس التزام متجدد من قبل المجتمع الدولي بانخراط متواصل أكثر في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    If countries emerging from conflict do not assume ownership of the process, the Commission could be viewed as an institution that imposes solutions and does not consider national priorities. UN وإذا كانت البلدان الخارجة لتوها من الصراع لا تقبل بتملّك العملية، فإن اللجنة يمكن أن تبدو كمؤسسة تفرض حلولا ولا تراعي الأولويات الوطنية.
    It is important that the membership as a whole remain actively supportive of this new body, which is intended to offer advice and to coordinate peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN ومن المهم أن تظل العضوية بأكملها تؤازر بهمة هذه الهيئة الجديدة، التي تأسست بغرض تقديم النصيحة للبلدان الخارجة لتوها من الصراع وتنسيق جهود بناء السلام فيها.
    This requires short and long-term actions tailored to address the particular needs of societies sliding into conflict or emerging from it. UN وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها.
    UNDP had used the opportunities presented by States emerging from crisis in Africa and Latin America to strengthen judiciaries and engender legislative processes. UN وقد استغل البرنامج اﻹنمائي الفرص التي أتاحتها له الدول الخارجة لتوها من اﻷزمات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية من أجل تعزيز الهيئات القضائية ومراعاة نوع الجنس في العمليات التشريعية.
    Focusing security sector reform efforts on the needs and priorities of populations in post-conflict countries will considerably enhance the legitimacy, viability and sustainability of such support. UN ومن شأن تركيز الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الأمن على احتياجات وأولويات السكان في البلدان الخارجة لتوها من نزاعات أن يعزز كثيرا مشروعية ذلك الدعم ومقومات استمراره واستدامته.
    The most difficult components to obtain illegally are generally high-quality detonators and military standard high explosives, although even these are often widely available in conflict and post-conflict regions or in countries where national control measures have broken down or are ineffective. UN وبصفة عامة يتسم الحصول على أجهزة التفجير ذات الجودة العالية والمتفجرات القوية من الطراز العسكري بأكبر قدر من الصعوبة؛ وإن كانت هذه المكونات نفسها متاحة إلى حد كبير في المناطق التي تشهد صراعات أو الخارجة لتوها من الصراعات أو في البلدان التي انهارت فيها تدابير الرقابة الوطنية أو أصبحت غير فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus