"الخارج على" - Traduction Arabe en Anglais

    • abroad to
        
    • abroad on
        
    • abroad for
        
    • overseas
        
    • outside on
        
    • abroad at the
        
    • abroad in
        
    • abroad are
        
    • outside at
        
    • me outside
        
    • out on the
        
    • sign outside
        
    The United States has made it a focus of our engagement abroad to help people to feed themselves. UN وتركّز الولايات المتحدة في الخارج على مساعدة الناس من أجل إطعام أنفسهم.
    In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. UN وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية.
    Further, they may not, without a permit, conduct training with a military purpose abroad on a professional basis. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    Impact of investing abroad on enterprise competitiveness: Selected cases an indicators UN أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة
    An important reason for this was the weakness of industrial production which was affected by the weaker demand abroad for exports. UN ويتمثل أحد اﻷسباب الهامة لذلك في ضعف اﻹنتاج الصناعي الذي تأثر بانخفاض الطلب في الخارج على الصادرات.
    At the same time, buoyant remittances from overseas workers are helping to contain the current-account deficit. UN وفي الوقت ذاته، تساعد التحويلات النشطة الواردة من العاملين في الخارج على كبح العجز في الحساب الجاري.
    He's outside on the phone with the Portuguese ambassador trying to explain why he can't bring both his mistresses. Open Subtitles إنه في الخارج على الهاتف مع السفير البرتغالي يحاول أن يشرح لماذا لا يستطيع جلب كل عشيقاته
    Equal treatment for the dead and wounded of the peaceful Southern Movement and others killed and wounded in the revolution, and the rapid transfer abroad, at the expense of the State, of those requiring treatment, particularly those wounded on 21 February 2013. UN معاملة شهداء وجرحى الحراك السلمي الجنوبي كأمثالهم من شهداء وجرحى الثورة وسرعة نقل المطلوب علاجهم إلى الخارج على نفقة الدولة وعلى وجه الخصوص جرحى 21 شباط/فبراير 2013.
    Furthermore, section 12 paragraph 4 states that section 147 b also applies abroad to acts committed by a foreigner. UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 12 على أن المادة 147 ب تسري أيضا في الخارج على الأفعال التي يرتكبها أحد الأجانب.
    As a member of the Financial Stability Board (FSB), Mr. Li has worked closely with his counterparts and relevant stakeholders both at home and abroad to promote prudent financial regulation, formulate policies to battle the global financial crisis, and restore growth of the world economy. UN وبصفته عضواً في مجلس تحقيق الاستقرار المالي، عمل السيد لي بشكل وثيق مع نظرائه وأصحاب المصلحة المعنيين سواء في الداخل أو الخارج على تعزيز الأخذ بالتنظيم الرقابي المالي الحصيف، وصوغ السياسات للتصدي للأزمة المالية العالمية، واستعادة النمو في الاقتصاد العالمي.
    The Korean Foundation for World Aid works to help Koreans living in the Republic of Korea and abroad to cooperate towards the country's unification and prosperity and contribute to the promotion of world peace and well-being. UN تعمل المؤسسة الكورية للمعونة العالمية على مساعدة الكوريين الذين يعيشون في جمهورية كوريا وفي الخارج على التعاون من أجل توحيد البلد وازدهاره والإسهام في تعزيز سلام العالم ورفاهه.
    41. The criminal legislation of Serbia also applies to everyone (national or foreigner) who commits an offence abroad to the detriment of Serbia. UN 41 - وتطبق التشريعات الجنائية لصربيا أيضاً على أي شخص (مواطن أو أجنبي) ارتكب جريمة في الخارج على نحو يضر بصربيا.
    Where women are concerned, some legislation, influenced by traditional beliefs, is said to be discriminatory, in particular the requirement for a woman wishing to travel abroad to obtain her husband's permission. UN وفيما يخص المرأة يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليدية تشريعات تمييزية خاصة ما يجبر منها المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج على الحصول على إذن من زوجها.
    The Department's overseas network of Industry, Science and Technology Counsellors helps scientists and academics abroad to obtain information about the Australian science and technology system, and to establish links with Australian counterparts. UN وتتولى شبكة المستشارين المعنيين بالصناعة والعلم والتكنولوجيا، التي أقامتها الوزارة خارج البلد، مساعدة العلماء واﻷكاديميين في الخارج على الحصول على معلومات عن نظام العلم والتكنولوجيا الاسترالي واقامة روابط مع نظرائهم اﻷستراليين.
    The fact is that there is still rampant lawlessness abroad on our planet, and we continue to be traumatized by the death and destruction it brings. UN والحقيقة هي أن الفوضى العارمة لا تزال قائمة في الخارج على كوكبنا، وإننا لا نزال نعاني من الموت والتدمير اللذين تسببهما.
    Indeed, a number of States had stated in their contributions to the report that they could easily extend their jurisdiction to crimes committed by nationals abroad on the basis of an international treaty. UN بل أن عددا من الدول الأعضاء قد أكدت في مساهماتها في التقرير أنها يمكن بسهولة أن توسع نطاق ولايتها القضائية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعاياها في الخارج على أساس معاهدة دولية.
    Although both men and women are provided with the right to represent Turkey abroad on equal terms, the development in this respect is rather slow. UN على الرغم من أن الرجال والنساء على السواء لهم الحق في أن يمثِّلوا تركيا في الخارج على قدم المساواة فإن التطوُّر من هذه الناحية بطيء إلى حدٍ ما.
    The delegation also thanked the civil society in Nepal and abroad for their inputs and suggestions. UN وشكر الوفد أيضاً المجتمع المدني في نيبال وفي الخارج على ما قدمه من مُدخَلات واقتراحات.
    Some countries have implemented policies and programmes to support their diasporas and encourage their overseas populations to maintain strong linkages with the homeland and to eventually return home. UN ونفذ بعض البلدان سياسات وبرامج تهدف إلى معاونة مغتربيها وتشجيع رعاياها المقيمين في الخارج على الاحتفاظ بعلاقات قوية مع أوطانهم والعودة إليها في نهاية المطاف.
    Sweep up the cigarette butts and the needles outside on the street. Open Subtitles أبحثوا عن بعض السجائر والأبر في الخارج على الشارع
    (c) Patients sent abroad at the Cuban State's expense for lack of the technology or technical equipment needed to treat them in Cuba. UN (ج) إرسال المرضى إلى الخارج على نفقة الدولة الكوبية، بسبب نقص المعدات أو التكنولوجيا اللازمة لمعالجتهم في كوبا.
    :: Facilitation of the training of 50 local police officers abroad in modern and democratic policing to be funded from voluntary contributions UN :: تيسير عملية تدريب 50 فرداً من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات
    All applications made abroad are checked against this stop-list. UN ويتم استعراض جميع الطلبات المقدمة في الخارج على أساس قائمة الممنوعين هذه.
    See that security camera? and you can't access it from outside at all. Open Subtitles أترين كاميرا المراقبة تلك؟ لهذا المكان شبكة مغلقة فريدة من نوعها، لا يمكنكِ الوصول إليها من الخارج على الإطلاق
    Over the next few dates, she was able to drag me outside during the day. Open Subtitles على مدار اللقاءات التالية كانت لديها القدرة على سحبى إلى الخارج على مدار اليوم
    You're taking the entire office out on the corporate credit card? Open Subtitles ستأخذ المكتب بـ أكمله الي الخارج على بطاقة الائتمان الشركة
    Or, if you sell it to me... you make sure that the sign outside always says "barbershop." Open Subtitles او ، اذا فكرت بان تبيعه لي ؟ سوف تبقى الواجهة التي في الخارج على حالها (محل الحلاقة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus