"الخارج من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • abroad through
        
    • abroad by
        
    • overseas through
        
    The Ministry of Manpower and Migration monitored the welfare of Egyptian workers abroad through labour representation offices located in 12 Arab States and in 3 European States, namely, Greece, Italy and Switzerland. UN وتتابع وزارة القوى العاملة والهجرة رعاية العمال المصريين في الخارج من خلال مكاتب التمثيل العمالي الموجودة في 12 دولة عربية وفي 3 دول أوروبية هي تحديدا اليونان وإيطاليا وسويسرا.
    Many members of the Association are in developing countries, supporting their local business communities by forging trade relationships abroad through the Association's programme of reciprocal member cooperation. UN ويوجد كثير من أعضاء الرابطة في البلدان النامية وهم يدعمون دوائر الأعمال المحلية في بلدانهم بإقامة الروابط التجارية في الخارج من خلال برنامج الرابطة للتعاون المتبادل بين الأعضاء.
    One way to achieve this would be to channel the resource windfall away from immediate consumption and into productive investment abroad through sovereign wealth funds. UN ويتمثل أحد سبل تحقيق هذا الهدف في تحويل طفرة الموارد من الاستهلاك الفوري نحو الاستثمار الإنتاجي في الخارج من خلال صناديق الثروة السيادية.
    UNIDO, in close cooperation with the national investment promotion agencies and private sector organizations, worked closely to identify and formulate projects for promotion abroad through UNIDO investment promotion offices in Europe and Asia. UN وبالتعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار ومنظمات القطاع الخاص، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة لتحديد وصياغة المشاريع لترويجها في الخارج من خلال مكاتب ترويج الاستثمارات التابعة لليونيدو في أوروبا وآسيا.
    This strategy envisages increasing the United States armed forces in the Asia-Pacific region to the level of 60 per cent of all its military personnel stationed abroad by way of a 10 per cent drawdown of its armed forces stationed in Europe by 2020. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية زيادة القوات المسلحة للولايات المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 60 في المائة لجميع أفراد قواتها العسكرية المرابطة في الخارج من خلال خفض قواتها المسلحة المرابطة في أوروبا بنسبة 10 في المائة بحلول عام 2020.
    Its instructors, both Ecuadorian and foreign, are highly qualified: the Ecuadorians among them qualified abroad through scholarships and internships awarded by various countries. UN ويتمتع مدربو الهيئة، الإكوادوريون منهم والأجانب، بمؤهلات عالية، وقد درس الإكوادوريون منهم في الخارج من خلال برامج مِنَح وزمالات دراسية قدمتها بلدان شتى.
    In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal channels from all forms of violations of their rights. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللواتي يتوجهن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن.
    In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal channels from all forms of violations of their rights. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللواتي يتوجهن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن.
    In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal and formal channels from all forms of violations of their rights, including by monitoring recruitment agencies and practices and expanding the services provided to these workers abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يذهبن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية، وقنوات رسمية، من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن، بما في ذلك عن طريق مراقبة وكالات التوظيف وممارساتها، وتوسيع الخدمات المقدمة لهؤلاء العاملات في الخارج.
    In addition, it requests the State party to develop policies and measures to protect women migrant workers who go abroad through informal and formal channels from all forms of violations of their rights, including by monitoring recruitment agencies and practices and expanding the services provided to these workers abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات وتدابير لحماية العاملات المهاجرات اللاتي يذهبن إلى الخارج من خلال قنوات غير رسمية، وقنوات رسمية، من جميع أشكال انتهاكات حقوقهن، بما في ذلك عن طريق مراقبة وكالات التوظيف وممارساتها، وتوسيع الخدمات المقدمة لهؤلاء العاملات في الخارج.
    101. The United States supports the safe implementation of peaceful nuclear technology abroad through licensing transfers of nuclear material, equipment and assistance. UN 101- وتدعم الولايات المتحدة التنفيذ الآمن للتكنولوجيا النووية السلمية في الخارج من خلال إصدار تراخيص لعمليات نقل المود، والمعدات والمساعدة النووية.
    There are two principal routes for obtaining evidence from abroad: through mutual legal assistance (a judicial route) and by informal cooperation between law enforcement agencies (also referred to as mutual administrative assistance). UN وهناك مساران رئيسيان للحصول على دليل من الخارج: من خلال المساعدة القانونية المتبادلة (مسار قضائي) وبواسطة التعاون غير الرسمي بين وكالات إنفاذ القانون (ويشار إليه أيضاً كمساعدة إدارية متبادلة).
    There are two principal routes for obtaining evidence from abroad: through mutual legal assistance (a judicial route) and by informal cooperation between law enforcement agencies (also referred to as mutual administrative assistance). UN وهناك مساران رئيسيان للحصول على دليل من الخارج: من خلال المساعدة القانونية المتبادلة (مسار قضائي) وبواسطة التعاون غير الرسمي بين وكالات إنفاذ القانون (ويشار إليه أيضاً كمساعدة إدارية متبادلة).
    There were also studies showing that the approach taken by the proscribed organization was to use force and violence in order to change the current political system in Egypt and that the organization was looking to expand its activities abroad through missionary work and investments in various Islamic and African countries. UN وتضمنت أيضاً دراسات توضح أن النهج الذي تتبعه المنظمة المحظورة يتمثل في استعمال القوة والعنف من أجل تغيير النظام السياسي القائم في مصر وأن المنظمة تسعى إلى توسيع أنشطتها في الخارج من خلال أعمال الدعوة والاستثمارات في مختلف البلدان الإسلامية والأفريقية.
    The organization is a Brussels-based parliamentary network that serves as a platform for cooperation and coordination for more than 27 all-party groups in parliaments throughout Europe that focus on improving sexual and reproductive health and rights at home and abroad through national and regional health and foreign aid budgets. UN إن المنظمة شبكة برلمانية يقع مقرها في بروكسل تعمل كمنبر للتعاون والتنسيق لأكثر من 27 مجموعة تضم جميع الأحزاب البرلمانية في أنحاء أوروبا التي تركز على تحسين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق داخل البلد وفي الخارج من خلال ميزانيات الصحة الوطنية والإقليمية والمساعدات الخارجية.
    The activity of the Ministry of Culture concerning promotion of the country's image abroad through the national culture was centred on qualitative reform of cultural collaboration of the Republic of Moldova with other countries and international institutions, taking into account the major national trends and interest in foreign policy, and the specificities of the economicpolitical transition period. UN 618- وانصب نشاط وزارة الثقافة لإبراز صورة البلد في الخارج من خلال الثقافة الوطنية على إصلاح نوعية التعاون الثقافي بين جمهورية مولدوفا والبلدان الأخرى والمؤسسات الدولية، مع مراعاة الاتجاهات والمصالح الوطنية الرئيسية في السياسة الخارجية، وخصائص فترة الانتقال الاقتصادي - السياسي.
    Forty-seven persons (doctors, nurses and other health workers) have been trained abroad, through fellowships provided by countries such as Chile, Mexico, Japan, Brazil, United States, etc. UN 1092- وتلقى 47 شخصاً (أطباء وممرضون وموظفون صحيون آخرون) تدريباً في الخارج من خلال منح دراسية قدمتها بلدان مثل شيلي والمكسيك واليابان والبرازيل والولايات المتحدة وغيرها.
    inform professional and public debates in the United States of America and abroad through policy analyses, reports on effective programs and strategies, media work, a website, and other outreach. UN - إعلام المناقشات العامة والمهنية في الولايات المتحدة الأمريكية وفي الخارج من خلال تحليلات السياسة العامة، والتقارير المتعلقة بالبرامج والاستراتيجيات الفعالة، والعمل الإعلامي، وموقع على الإنترنت، وأنشطة التوعية الأخرى.
    In addition, the Festival celebrated the diverse Latino culture in the United States and abroad through a program called " Nuestra Musica: Music in Latino Culture. " UN وإضافة إلى ذلك، احتفل المهرجان بتنوع الثقافة اللاتينية في الولايات المتحدة وفي الخارج من خلال برنامج أُطلق عليه " موسيقانا: الموسيقى في الثقافة اللاتينية " .
    65. Governments are urged to draw up policies on the provision of support and protection for nationals abroad by the embassies and consulates of their countries of origin. UN 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ.
    If the cases are complicated and cannot be treated in PMH, then they are referred overseas through the Tuvalu Medical Treatment Scheme (TMTS). UN وإذا كانت الحالات معقدة ولا يستطيع مستشفى الأميرة مارجريت علاجها، فإنها تحال إلى الخارج من خلال برنامج العلاج الطبي في توفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus