"الخاصة اﻷجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign private
        
    foreign private investments are increasing in the developing world, and that fact should be welcomed. UN والاستثمارات الخاصة اﻷجنبية تزيد في العالم النامي، وهذا أمر يجب الترحيب به.
    For instance, dubious circumstances surround the support rendered by a foreign private agency to a Honduran centre assisting unmarried mothers and their children. UN فمثلا، تحيط بالدعم الذي قدمته إحدى الوكالات الخاصة اﻷجنبية إلى أحد مراكز مساعدة اﻷمهات غير المتزوجات وأطفالهن في هندوراس ظروف مريبة.
    But Mexico put the debt crisis behind it in 1990 by restructuring its bank debts within the framework of the Brady plan, and it has since become one of the most sought-after hosts of foreign private capital in Latin America. UN ولكن المكسيك تجاوزت أزمة الديون في عام ١٩٩٠ بعد أن أعادت هيكلة ديونه المصرفية في إطار خطة بريدي، وأصبح منذ ذلك الحين واحدا من أهم مراكز استقطاب الرساميل الخاصة اﻷجنبية في أمريكا اللاتينية.
    The former, with inconvertible local currencies and relatively low foreign private capital inflows, proved less vulnerable to the effects of the crisis. UN واتضح أن بلدان جنوب آسيا، ذات العملات المحلية غير القابلة للتحويل مع قلة رؤوس اﻷموال الخاصة اﻷجنبية الواردة إليها نسبيا كانت أقل عرضة ﻵثار اﻷزمة.
    Another strategy — which is tantamount to arranging a private lender-of-last-resort facility — would be to maintain credit lines with foreign private banks and to use them when faced with an attack. UN وتتمثل استراتيجية أخرى في الاحتفاظ بحدود ائتمانية لدى المصارف الخاصة اﻷجنبية واستعمالها لدى التعرض لهجوم، وهو ما يعادل إجراء ترتيب لمرفق مقرض أخير من القطاع الخاص.
    The Egyptian stock market performed well in 1996 and is expected to perform well again in 1997, as the privatization process is accelerated and foreign private investment increases markedly. UN كذلك أدت سوق المال المصرية أداء جيدا في عام ١٩٩٦، ومن المتوقع أن يكون أداؤها جيدا أيضا في عام ١٩٩٧ نظرا للسرعة التي تسير بها عملية الخصخصة وزيادة الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية زيادة ملوحظة.
    In recognition of the changed character of international flows and the dominance of private flows, African Governments must take measures, including trade liberalization and accelerated privatization, to provide an environment of economic security and an efficient financial system, in order to attract foreign private investment. UN وإدراكا للتغير الذي طرأ على طابع التدفقات الدولية وهيمنة التدفقات الخاصة عليها، يجب أن تتخذ الحكومات اﻷفريقية بعض التدابير، بما في ذلك تدابير لتحرير التجارة، وتعجيل خطى الخصخصة، وأن توفر بيئة يسودها اﻷمان الاقتصادي، وأن توفر نظاما ماليا يتسم بالكفاءة، لاجتذاب الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية.
    In an environment marked by an unprecedented reduction in official development assistance, foreign private investments — 95 per cent of which are concentrated in a mere 26 countries — do not constitute, for all, a reliable way to stimulate sustained economic growth and sustainable development. UN وفي بيئة تتسم بتخفيض لم يسبق له مثيل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية فإن الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية التي يتركز ٩٥ في المائة منها في ٢٦ بلدا فقط، لا تشكل على اﻹطلاق وسيلــة يعتمد عليهــا لحفز نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    foreign private capital flows and investment play an important complementary role in the economic development process, through the transfer of resources, managerial and administrative expertise and technology to the developing countries, and the expansion of productive capacity and employment as well as the establishment of export markets. UN وتضطلع التدفقات الرأسمالية الخاصة اﻷجنبية والاستثمارات بدور هام متكامل في عملية التنمية الاقتصادية، وذلك من خلال نقل الموارد والخبرة التنظيمية واﻹدارية والتكنولوجيا إلى البلدان النامية، وزيادة القدرة اﻹنتاجية والعمالة، إلى جانب فتح أسواق تصديرية.
    180. The effective administration of justice and respect for the rule of law can complement effective macroeconomic and microeconomic policies and improvements in infrastructure in attracting growth-promoting foreign private investment. UN ١٨٠ - وفي إقامة العدل بشكل فعال واحترام سيادة القانون تكملة لسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والتحسينات الفعالة في الهياكل اﻷساسية لجذب الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية التي تعزز النمو.
    25. There is growing concern among several developing countries about the increasing interest of foreign private companies in using the knowledge of indigenous people for private gain. UN ٢٥ - وهناك قلق متزايد في العديد من البلدان النامية بشأن تزايد اهتمام الشركات الخاصة اﻷجنبية باستخدام معارف السكان اﻷصليين لتحقيق مكاسب خاصة.
    In this context, we must stress the importance of initiatives to promote greater foreign private investment, a source of employment and added value which is fundamental to ensuring the continuous and stable growth of African economies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نركز على أهميــــة المبادرات التي ترمي إلى تعزيز الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية وزيادتها، فهي مصدر للعمالة ولتوليد القيمة المضافة مما يعد أمرا لا غناء عنه لتحقيق النمو الدائم والمستقر للاقتصادات اﻷفريقية.
    40. The Working Group recognized that a variety of political, economic, social and environmental factors, including the profit orientation of private investors and the need for stable and conducive conditions for investment, together influenced the effective fostering of sustainable development through foreign private capital flows to developing countries. UN ٤٠ - واعترف الفريق العامل بأن عدة عوامل سياسية واقتصادية واجتماعية وبيئية، بما في ذلك دافع الربح للمستثمرين من القطاع الخاص والحاجة إلى أوضاع استثمار مستقرة ومساعدة، تؤثر مجتمعة على التشجيع الفعلي للتنمية المستدامة عن طريق التدفقات الرأسمالية الخاصة اﻷجنبية الى البلدان النامية.
    [84. UNCTAD should establish a financing mechanism to channel foreign private capital flows to LDCs and the African continent. UN ]٤٨- ينبغي لﻷونكتاد أن ينشئ آلية مالية لتوجيه التدفقات الرأسمالية الخاصة اﻷجنبية إلى أقل البلدان نمواً وإلى القارة اﻷفريقية.
    39. The Working Group acknowledged the positive aspects of the expansion of foreign private capital flows to some developing countries, while at the same time expressing concern about their volatility, distribution across countries and real contribution to sustainable development. UN ٣٩ - واعترف الفريق العامل بالجوانب اﻹيجابية لزيادة التدفقات الرأسمالية الخاصة اﻷجنبية الى بعض البلدان النامية، وأعرب في الوقت ذاته عن قلقه من تقلبها، وطريقة توزيعها عبر البلدان ومدى مساهمتها الحقيقية في التنمية المستدامة.
    41. The Working Group emphasized that foreign private capital flows should complement but not substitute ODA, and stressed the need to conduct a deeper analysis in order to better understand their social, distributional, economic and environmental impacts of such flows on sustainable development. UN ٤١ - وشدد الفريق العامل على أن التدفقات الرأسمالية الخاصة اﻷجنبية يجب أن تتمم المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا أن تحل محلها وأكد ضرورة إجراء تحليل أعمق من أجل تحقيق فهم أفضل لﻵثار الاجتماعية والتوزيعية والاقتصادية والبيئية لمثل هذه التدفقات على التنمية المستدامة.
    (e) All countries should undertake, in accordance with their specific situations, efforts at the national level to implement structural adjustment policies and reforms conducive to the flow of external resources, including relevant laws to promote foreign private capital investment and an open framework for international trade; UN )ﻫ( ينبغي أن تبذل جميع البلدان، وفقا لظروفها المحددة، جهودا على الصعيد الوطني لتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي واﻹصلاحات المؤدية إلى تدفق الموارد الخارجية، بما في ذلك القوانين المناسبة لتعزيز استثمار رؤوس اﻷموال الخاصة اﻷجنبية وإيجاد إطار منفتح للتجارة الدولية؛
    (e) All countries should undertake, in accordance with their specific situations, efforts at the national level to implement structural adjustment policies and reforms conducive to the flow of external resources, including relevant laws to promote foreign private capital investment and an open framework for international trade; UN )ﻫ( ينبغي أن تبذل جميع البلدان، وفقا لظروفها المحددة، جهودا على الصعيد الوطني لتنفيذ سياسات التكيف الهيكلي واﻹصلاحات المؤدية إلى تدفق الموارد الخارجية، بما في ذلك القوانين المناسبة لتعزيز استثمار رؤوس اﻷموال الخاصة اﻷجنبية وإيجاد إطار منفتح للتجارة الدولية؛
    46. Further studies should be undertaken on foreign private flows to developing countries, including studies of an appropriate policy environment for attracting FDI and a means for host countries to maximize the positive impacts of FDI on sustainable development by strengthening social policies and environmental policies and regulations. UN ٤٦ - وينبغي الاضطلاع بمزيد من الدراسات المتصلة بالتدفقات الخاصة اﻷجنبية إلى البلدان النامية، بما في ذلك إجراء دراسات عن بيئة السياسات المناسبة ﻹجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، فضلا عن الوسائل التي يمكن بها للبلدان المضيفة زيادة اﻵثار اﻹيجابية للاستثمار المباشر اﻷجنبي على التنمية المستدامة إلى أقصى حد من خلال تعزيز السياسات الاجتماعية والسياسات واﻷنظمة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus