"الخاصة بأفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • for Africa
        
    • on Africa
        
    • concerning Africa
        
    • Africa's special
        
    • Africa-specific
        
    • specific to Africa
        
    • relating to Africa
        
    Western Europe and North America represented the highest percentage overall of women in the United Nations common system, with a decrease observed for Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. UN فقد سجلت أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية أعلى نسبة مئوية إجمالية للمرأة في النظام الموحد للأمم المتحدة، مع ملاحظة انخفاض النسبة الخاصة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was pointed out that the statistics for Africa were distorted to some extent by the inclusion of South Africa. UN وأشير إلى أن الإحصاءات الخاصة بأفريقيا مشوهة إلى حد ما بسبب إدراج جنوب أفريقيا.
    Estimates for Africa draw in part upon IMF estimates for the World Economic Outlook. UN أما التقديرات الخاصة بأفريقيا فتستمد جزئيا من تقديرات صندوق النقد الدولي للتوقعات الاقتصادية العالمية.
    new United Nations System-wide Special Initiative on Africa developed by the Committee is an important example of such an initiative. UN وإن المبادرة الجديدة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، التي وضعتها اللجنة، هي مثال هام على هذه المبادرات.
    DPI issues materials covering the work of the United Nations, with special focus on subjects of priority interest, including peacekeeping, human rights, economic and social development, as well as developments concerning Africa and the question of Palestine. UN تصدر مواد إعلامية تغطي الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات الأولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على التطورات الخاصة بأفريقيا وبقضية فلسطين.
    Meeting Africa's special needs means refraining from exploiting its resources, plundering its riches and squandering its wealth. It also requires non-interference in its internal affairs, and ceasing to impose on the African continent concepts that are alien to its culture and traditions. UN إن الوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا يستوجب الكف عن استغلال مواردها، والتوقف عن سرقة خبراتها وإهدار ثرواتها، والتوقف عن التدخل في شؤونها الداخلية وفرض مفاهيم خارجية غريبة عن تقاليدها وثقافاتها.
    United Nations System-wide Special Initiative for Africa UN المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    Portugal has also expressed clear support for the United Nations Special Initiative for Africa. UN وقد عبرت البرتغال بوضوح أيضا عن تأييدها لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    A research network for Africa will be launched in 2008. UN وستُفتتح شبكة البحوث الخاصة بأفريقيا خلال عام 2008.
    We welcome the action undertaken by the United Nations, especially the System-wide Special Initiative for Africa. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، خصوصا المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    In my Government's view it is vital that adequate financial resources be allocated to the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. UN وترى حكومة بلدي من الحيوي أن تخصص موارد كافية لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    Such linkages need to be seriously considered by the United Nations - the Special Initiative for Africa provides one opportunity. UN ومثل هذه الروابط في حاجة الى أن تقوم اﻷمم المتحدة ببحثها بجدية تتيح المبادرة الخاصة بأفريقيا فرصة للقيام بذلك.
    The corresponding workplan for the region has similar priorities as those for Africa and the other regions, as summarized in paragraphs 5 and 6 above. UN وتتضمن خطة العمل تلك الخاصة بالمنطقة أولويات مماثلة لما تتضمنه خطط العمل الخاصة بأفريقيا والمناطق الأخرى، على نحو ما لُخّص في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    The Institute, which is just one entity promoting international crime prevention initiatives in Africa, is a key partner in the implementation of the Programme of Action at the centre of such initiatives for Africa. UN ويُمثّل المعهد، وهو مجرد كيان واحد يروج للمبادرات الدولية لمنع الجريمة في أفريقيا، شريكا رئيسيا في تنفيذ برنامج العمل الذي هو محور تلك المبادرات الخاصة بأفريقيا.
    Participants underlined the importance of implementing the GCOS Action Plan for Africa to improve the situation. UN وشدد المشاركون على ما يتسم به تنفيذ خطة العمل الخاصة بأفريقيا والتابعة للنظام العالمي لمراقبة المناخ من أهمية بالنسبة لتحسين هذه الحالة.
    Special event on Africa and the least developed countries UN المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا
    Special event on Africa and the least developed countries UN المناسبة الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا
    We also advocate the more active involvement of certain agencies, including the World Bank, in implementing the United Nations Special Initiatives on Africa. UN وندعو أيضا إلى مشاركة أكثر نشاطا من بعض الوكالات، بما في ذلك البنك الدولي، في تنفيذ مبادرات اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    To that end, we must consider creating an international mechanism that includes experts in the fields of security and development to supervise the implementation of the range of international programmes and initiatives concerning Africa. UN ولهذا الغرض يجب التفكير في خلق آلية دولية مشكلة من خبراء في قضايا الأمن والتنمية لتتبع تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات الدولية الخاصة بأفريقيا.
    The Department of Public Information issues an array of materials covering the work of the United Nations in all its aspects. Special focus is given to subjects of priority interest, including peacekeeping, human rights and economic and social development, as well as to developments concerning Africa and the question of Palestine. UN تصدر إدارة شؤون الإعلام مجموعة كبيرة من المواد الإعلامية تغطي جميع أوجه الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات الأولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على التطورات الخاصة بأفريقيا وبقضية فلسطين.
    The Commission's overall strategy for achieving the objectives of the programme will continue to be organized around two main pillars: (a) promoting regional integration in support of the African Union vision and priorities; (b) meeting Africa's special needs and emerging global challenges. UN 5- وستستمر الإستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة لتحقيق أهداف البرنامج تتمحور حول محورين رئيسيين هما: (أ) تعزيز التكامل الإقليمي لدعم رؤية الاتحاد الأفريقي وأولوياته؛ و(ب) تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا والتصدي للتحديات العالمية الناشئة التي تجابهها.
    Unfortunately, comprehensive Africa-specific composite indices needed for this purpose are not available. UN ومما يؤسف له أن المؤشرات الشاملة والمركبة الخاصة بأفريقيا واللازمة لهذا الغرض غير متوفرة.
    Additionally, UNDP continued in 1996 to provide the secretariat for the United Nations Special Initiative for Africa (UNSIA) designed to facilitate the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa (UN-NADAF) and of action relating to Africa called for in major United Nations conferences. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ توفير خدمات اﻷمانة لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا المصممة لتيسير تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والتدابير المتصلة بأفريقيا التي دعت إلى تنفيذها مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus