"الخاصة وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • private and
        
    60. Draft article 13 dealt with the obligation to respect the right to private and family life. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    Draft article 13. Obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13: الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Draft article 13: Obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Violence against women and girls happens in private and public places and in physical as well as virtual online spaces. UN والعنف ضد المرأة والفتاة يحدث في الأماكن الخاصة وفي الأماكن العامة، كما يحدث في فضاءات مادية وفضاءات افتراضية على الإنترنت.
    While several members had supported the provision, according to another view no specific article should be devoted to the right to private and family life, the scope of which transcended the issue of expulsion. UN وفي حين أن عدداً من الأعضاء ساند هذا الحكم، فقد رأت وجهة نظر أخرى أنه لا ينبغي تكريس أي مادة محددة للحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية إذ أن نطاق هذا الحق يتجاوز مسألة الطرد.
    As for draft article 13, if the Commission considered it necessary to have a separate article on the right to private and family life, paragraph 1 would be sufficient. UN وأما فيما يخص مشروع المادة 13، فإذا اعتبرت اللجنة أن من الضروري وجود مادة مستقلة بشأن الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية، فإن الفقرة 1 كافية.
    Draft article 13 - Obligation to respect the right to private and family life UN مشروع المادة 13- الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    The Special Rapporteur has stated, as a preliminary finding, that he was gravely concerned about the impact of the barrier and accompanying measures upon the freedom of movement, right to property, right to work, right to health, right to education, the right to private and family life, the right to non-discrimination and the human dignity of all persons. UN وأعلن المقرر الخاص، في استنتاج أوّلي، أنه يساوره قلق شديد حيال أثر الجدار الفاصل والتدابير المرافقة على حرية التنقل، والحق في الملكية، والحق في العمل، والحق في الصحة، والحق في التعليم، والحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية، والحق في عدم التمييز والكرامة الإنسانية لجميع الأشخاص.
    Women's different life experiences, both in private and in public life, such as in employment, education or political life, need to be assessed more explicitly to identify obstacles to the enjoyment of rights. UN كما ينبغي تقييم خبرات الحياة المختلفة للمرأة، في الحياة الخاصة وفي الحياة العامة على السواء، مثلما هو الشأن في مجال العمل أو التعليم أو الحياة السياسية بقدر أكبر من الوضوح، ذلك من أجل تحديد العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق.
    right to private and family life 128 - 131 328 UN الخاصة وفي الحياة الأسرية 128-131 279
    He therefore proposed draft article 13, entitled " Obligation to respect the right to private and family life " , which read: UN وعلى ذلك فإنه يقترح مشروع المادة 13 المعنونة " الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية " ونصها كما يلي:
    That notion of a fair balance between the interests of the State and those of the individual in question derived directly from the jurisprudence of the European Court of Human Rights which, of all the universal and regional courts, was the one that had the most abundant and highly developed case law on the notion of a right to private and family life. UN ومفهوم هذا التوازن السليم بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني ينبع مباشرة من قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي كانت هي الوحيدة من بين جميع المحاكم العالمية والإقليمية، التي طورت قضاءها بأكبر قدر وبطريقة نظامية في مفهوم الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    44. Concerning draft article 12, originally entitled " Obligation to respect the right to private and family life " , a reference to the obligation to respect the right to private life, a concept far more imprecise than the notion of family life, would raise a number of complex issues. UN 44 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 التي كان عنوانها في الأصل " الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية " ، رأت أن إدراج إشارة إلى الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة، وهو مفهوم أقل دقة بكثير من مفهوم الحياة الأسرية، من شأنه أن يثير عددا من المسائل المعقدة.
    Turning to draft article 13 (Obligation to respect the right to private and family life), he said that the maintenance of family links was a vital legal interest of expellees that merited protection. UN وانتقل إلى مشروع المادة 13 (الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية) قائلاً إن الحفاظ على الروابط الأسرية مصلحة قانونية حيوية للمطرودين المستحقين للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus