"الخاص بالأطفال والمراهقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Children and Adolescents
        
    • the Children and Adolescents
        
    On several occasions, children separated from non-State armed groups remained in military premises for periods exceeding 36 hours, in violation of the Code on Children and Adolescents and directives by the Ministry of National Defence. UN وفي مناسبات متعددة، بقي أطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير الحكومية في مبانٍ عسكرية لفترة تتجاوز 36 ساعة، بما يشكل انتهاكا للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين وللتوجيهات الصادرة عن وزارة الدفاع الوطني.
    Prosecutors can apply the principle of discretion that is contemplated in the new Code on Children and Adolescents to bring to an end criminal proceedings against those children. UN ويستطيع المدعون العامون تطبيق مبدأ السلطة التقديرية المنصوص عليه في القانون الجديد الخاص بالأطفال والمراهقين لإنهاء الإجراءات الجنائية بحق هؤلاء الأطفال.
    Under article 185 of the Code on Children and Adolescents, no adolescent could be deprived of his or her liberty without a written warrant by a judge, supported with reasons. UN 45- لا يجوز بموجب المادة 185 من القانون الخاص بالأطفال والمراهقين حرمان أي مراهق أو مراهقة من حرّيتهما دون أمر خطّي صادر عن أحد القضاة، ومشفوعاً بالأسباب ذات الصلة.
    The legal provisions contained in the Constitution, the Criminal Code and the Children and Adolescents Code constituted a positive step, but implementation remained a problem. UN وتشكل الأحكام القانونية الواردة في الدستور والقانون الجنائي والقانون الخاص بالأطفال والمراهقين خطوة إيجابية، غير أن التنفيذ يظل مشكلة.
    461. More than 40% were children and adolescents under 15, in other words they were not of legal working age, which is in breach of article 92 of the Children and Adolescents Code. UN 461- وكان أكثر من 40 في المائة منهن بنات ومراهقات دون سن الخامسة عشرة، أي أنهن دون سن العمل القانونية، وهذا انتهاك للمادة 92 من القانون الخاص بالأطفال والمراهقين.
    In addition, the Committee notes with appreciation that the Code on Children and Adolescents has envisaged participation by non—governmental organizations and children within the national council to be established following adoption of a secondary law by the National Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون الخاص بالأطفال والمراهقين يتوخى مشاركة المنظمات غير الحكومية والأطفال في المجلس الوطني المزمع إنشاؤه عقب اعتماد مجلس النواب الوطني لقانون ثان في هذا الخصوص.
    Furthermore, with regard to article 17 of the Code on Children and Adolescents, the Committee recommends that the evolving capacity of the child should always be taken into consideration in all judicial and administrative processes or decisions affecting the child. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين بضرورة أن توضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل الدائبة التطور في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر على الطفل.
    235. The Committee takes note that the Code on Children and Adolescents includes legal measures for the protection of children deprived of a family environment and that further measures have been included in the draft Code on the Family. UN 235- وتحيط اللجنة علماً بأن مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين تشمل تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبأن المزيد من التدابير قد أُدرجت في مشروع المدونة المتعلقة بالأسرة.
    In addition, the Committee notes with appreciation that the Code on Children and Adolescents has envisaged participation by non-governmental organizations and children within the national council to be established following adoption of a secondary law by the National Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون الخاص بالأطفال والمراهقين يتوخى مشاركة المنظمات غير الحكومية والأطفال في المجلس الوطني المزمع إنشاؤه عقب اعتماد مجلس النواب الوطني لقانون ثان في هذا الخصوص.
    776. The Committee welcomes the participation of non-governmental organizations in the elaboration of the State party’s second periodic report, in the drafting of the Code on Children and Adolescents as well as in the National Commission for the Promotion and Defence of the Rights of Children (CNPDN) and in the elaboration of the National Policy of Comprehensive Attention for Children. UN 776- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، وفي صوغ مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين وكذلك مشاركتها في اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها وفي صوغ سياسة وطنية بهدف تقديم الرعاية الكاملة للأطفال.
    217. The Committee welcomes the participation of non—governmental organizations in the elaboration of the State party's second periodic report, in the drafting of the Code on Children and Adolescents as well as in the National Commission for the Promotion and Defence of the Rights of Children (CNPDN) and in the elaboration of the National Policy of Comprehensive Attention for Children. UN 217- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف، وفي صوغ مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين وكذلك مشاركتها في اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها وفي صوغ سياسة وطنية بهدف تقديم الرعاية الكاملة للأطفال.
    229. The Committee takes note that domestic legislation (e.g. the Code on Children and Adolescents) has included the principles of “the best interests of the child” (art. 3) and “respect for the views of the child” (art. 12). UN 229- وتحيط اللجنة علما بأن التشريع المحلي (مثل مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين) قد تضمنت مبادئ " المصالح الفضلى للطفل " (المادة 3) و " احترام آراء الطفل " (المادة 12).
    Nevertheless, concern is expressed at the lack of practical implementation of these principles, in particular that the child's right to express his/her views in a judicial or administrative procedure affecting him/her, as established in article 17 of the Code on Children and Adolescents, may not be respected in all cases in a culture where respect of the views of the child is not fully developed. UN غير أنه أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ هذه المبادئ من الناحية العملية، وخصوصا أن حق الطفل في التعبير عن آرائه في أي إجراءات قانونية أو إدارية تؤثر عليه على النحو المنصوص عليه في المادة 17 من مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين قد لا يحترم في جميع الحالات وذلك في ظل بيئة ثقافية لا تحترم فيها آراء الطفل احتراما تاما.
    664. Following the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1990 on the basis of the doctrine of comprehensive protection, the country amended its legislation relating to children and, as a result, a large number of bills were adopted to bring legislation on Children and Adolescents into line with the doctrine of comprehensive protection. UN 664- بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 على أساس نظرية الحماية الشاملة، أجرى البلد تعديلا على تشريعه المتعلق بالأطفال، واعتمدت نتيجة لذلك عدة مشاريع قوانين لجعل التشريع الخاص بالأطفال والمراهقين منسجما مع نظرية الحماية الشاملة.
    Complete its review of the Code on Children and Adolescents to draw up legislation to prohibit corporal punishment and humiliating treatment of children and adolescents (Jordan); UN 116-10- استكمال تنقيحها للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين لإعداد تشريع يحظر العقوبة البدنية والمعاملة المهينة للأطفال والمراهقين (الأردن)؛
    100. With a view to providing more effective assistance to adolescents in conflict with the law, the National Council on the Rights of the Child and the Adolescent (CONANDA) approved, in 2006, the National System for Social-Educational Assistance (SINASE), which establishes essential standards and guidelines for implementation of the Statute on Children and Adolescents (ECA) and for enhancing juvenile justice in Brazil. UN 100- بغية توفير مساعدة أكثر فعالية للمراهقين المخالفين للقانون، أقر " المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل والمراهق " ، في عام 2006، " النظام الوطني للمساعدة الاجتماعية - التربوية " ، الذي يضع معايير أساسية ومبادئ توجيهية لتنفيذ القانون الخاص بالأطفال والمراهقين وتعزيز قضاء الأحداث في البرازيل.
    189. Proceedings involving adolescents suspected of criminal offences shall be governed by article 74 (f) of the Code on Children and Adolescents (Act No. 17823 of 7 September 2004). UN 189- أما فيما يتعلق بمحاكمة قُصّر متهمين بانتهاك القانون الجنائي، فتطبّق أحكام البند (و) من المادة 74 من القانون الخاص بالأطفال والمراهقين (القانون 17823 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2004).
    156. The national armed forces continued to use children for intelligence purposes, in violation of the Code on Children and Adolescents (Law No. 1098) and directives by the Ministry of National Defence. UN 156 - وقد واصلت القوات المسلحة الوطنية استخدام الأطفال لأغراض الاستخبارات، في انتهاك للقانون الخاص بالأطفال والمراهقين (القانون رقم 1098) ولتوجيهات وزارة الدفاع الوطني.
    670. Regulations relating particularly to the protection of children are followed up by the Interagency Commission convened by the Ombudsman, which also monitors the results of and progress in the implementation of the Children and Adolescents Code. UN 670- إن متابعة الأنظمة المتعلقة بحماية الطفولة تسهر عليها بوجه خاص اللجنة المشتركة بين الوكالات، التي يدعو أمين المظالم إلى اجتماعها، والتي تقوم أيضاً برصد نتائج تنفيذ القانون الخاص بالأطفال والمراهقين ومدى التقدم المحرز بهذا الصدد.
    1035. To ensure respect for the principle of equality and non-discrimination in centres of education, the MEP applies the Children and Adolescents Code, which in article 68, chapter V prohibits the promotion or practice in centres of education of all forms of discrimination by gender, age, race or ethnic origin, socio-economic status or for any other reason that violate human dignity. UN 1035- ضماناً لتقيد مراكز التعليم بمبدأ المساواة وعدم التمييز، تطبق وزارة التعليم العام القانون الخاص بالأطفال والمراهقين الذي تنص المادة 68 من الفصل الخامس منه على حظر الترويج في لجميع أشكال التمييز على أساس الجنس أو العمر أو العرق أو الأصل الإثني أو المكانة الاجتماعية والاقتصادية أو أية أسباب أخرى، أو ممارسة هذه الأشكال التي تهين كرامة الإنسان، في مراكز التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus