"الخاص بالحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Right to
        
    • on the Right of
        
    Israeli legislation bearing on the Right to economic development tends to grant these rights to individuals, and not to groups as such. UN ويميل التشريع الإسرائيلي الخاص بالحق في التنمية الاقتصادية إلى منح هذه الحقوق للأفراد وليس للجماعات بوصفها جماعات.
    Proposals for the drafting of chapter III of the report on measures for the implementation and promotion of the Declaration on the Right to Development UN اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية
    The principal reference document that appears to be used in relation to human rights is the Declaration on the Right to Development. UN ويبدو أن الوثيقة المرجعية الرئيسية المستخدمة فيما يخص حقوق الإنسان هي الإعلان الخاص بالحق في التنمية.
    The visit of the United Nations Special Rapporteur on the Right to food is a positive step. UN وإن زيارة مقرّر الأمم المتحدة الخاص بالحق في الغذاء تشكل خطوة ايجابية.
    15. The Committee welcomes the adoption, in October 2009, of the Act on the Right of Asylum and Subsidiary Protection, which aims to achieve a common European asylum system that ensures the highest level of protection for refugees and persecuted people. UN 15- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2009 القانون الخاص بالحق في اللجوء والحماية المؤقتة الرامي إلى إنشاء نظام أوروبي موحد للجوء يضمن أعلى درجات الحماية للاجئين والأشخاص المضطهدين.
    Expansion of jurisprudence on the Right to education at the domestic and international levels has been supplemented by the work of national human rights institutions. UN وقد دعم عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التوسع في الفقه الخاص بالحق في التعليم على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. UN وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
    For those same reasons, while the United Kingdom voted in favour of the resolution on the Right to food, we do not and cannot support the language contained in paragraph 12. UN لهذه الأسباب، لا يمكن للمملكة المتحدة، وإن تكن قد صوتت مؤيدة القرار الخاص بالحق في الغذاء، أن تؤيد الصيغة الواردة في الفقرة 12.
    Since the Declaration on the Right to Development is not an international treaty, such a forum would not have the status of a treaty body and its recommendations would not have a legal basis. UN وبما أن الإعلان الخاص بالحق في التنمية ليس معاهدة دولية فلن يكون لهذا المحفل مركز الهيئة المنشأة بموجب معاهدة ولن يكون لتوصياته أساس قانوني.
    The United Nations, for its part, adopted a series of international instruments on human rights such as the Declaration on the Right to Development, further enriching the content of human rights. UN وأقرت اﻷمم المتحدة، من جانبها، مجموعة من الصكوك الدولية حول حقوق اﻹنسان، مثل اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية الذي أثرى مضمون حقوق اﻹنسان.
    It is also our responsibility to redouble our efforts towards the implementation of the Declaration on the Right to Development as well as to pay equal attention to the implementation of economic, social and cultural rights. UN ونتحمل أيضا مسؤولية مضاعفة جهودنا من أجل تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية فضلا عن إيلاء اهتمام مماثل لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As for the law on the Right to silence, it was certainly conducive to repression despite the precautions that were taken, and to that extent was to the detriment of the individual, whether innocent or guilty. UN أما بالنسبة للقانون الخاص بالحق في التزام الصمت، فقد أكدت أنه يؤدي إلى القمع رغم التدابير الوقائية المتخذة، وأنه في هذه الحدود يضر الفرد، بريئاً كان أم مذنباً.
    It relates to the economic adjustment policies arising from foreign debt and their effect, in particular, on the implementation of the Declaration on the Right to Development. UN وهو يتعلق بسياسات التكيف الاقتصادي المترتبة على الديون الخارجية وآثارها، وخاصة وقع تلك اﻵثار على تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية.
    Being committed to international instruments, in particular the Charter of the United Nations, human rights charters, the United Nations Declaration on the Right to Development and the Millennium Declaration of the United Nations, UN والتزاما بالمواثيق الدولية، وخاصة ميثاق الأمم المتحدة، ومواثيق حقوق الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة الخاص بالحق في التنمية وإعلان الأمم المتحدة للألفية،
    49. Mr. Guo Jiakun (China) noted that 2006 marked the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration on the Right to Development. UN 49 - السيد غيو جياكون (الصين): أشار إلى أن عام 2006 يشهد الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان الخاص بالحق في التنمية.
    The assertion of the interdependence and interrelationship of all human rights in the Assembly's 1986 Declaration on the Right to Development and in the recent Vienna Declaration has, therefore, well-grounded precedents that are important parts of the legislative history of the Organization. UN لذلك إن للتأكيــــد على تكافل حقوق الانسان كلها والعلاقة المتبادلة فيمـــا بينهـــا في الاعلان الخاص بالحق في التنمية الذي أصدرته الجمعية العامة في ١٩٨٦، وفي إعلان فيينا اﻷخير سوابـــــق راسخة تشكل أجزاء هامة في التاريخ التشريعي للمنظمة.
    52. Concerning the twentieth anniversary of the Declaration on the Right to Development, two events were being organized in Berlin and Cairo, where experts would " brainstorm " on the issue and try to establish a road map for the future. UN 52 - وبشأن الذكرى السنوية العشرين للإعلان الخاص بالحق في التنمية، قال إنه يجري تنظيم حدثين في برلين والقاهرة " لاستثارة الأفكار " بشأن تلك المسألة وإنشاء خارطة طريق للمستقبل.
    The Committee discussed and adopted General Comment No. 15 on the Right to water (article 11 of the International Covenant). UN ناقشت اللجنة التعليق العام رقم 15 الخاص بالحق في المياه (المادة 11 من العهد الدولي) واعتمدته.
    Recognizing that international cooperation is one of the commitments recognized in the Declaration on the Right to Development and stressing the importance of multilateral cooperation, including partnerships, commitments, solidarity and SouthSouth cooperation, which should be encouraged, UN وإذ تدرك أن التعاون الدولي هو واحد من الالتزامات المعترف بها في الإعلان الخاص بالحق في التنمية، وإذ تشدد على أهمية التعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك الشراكات والالتزامات والتضامن والتعاون بين الجنوب والجنوب، الذي ينبغي تشجيعه،
    Recognizing that international cooperation is one of the commitments recognized in the Declaration on the Right to Development and stressing the importance of multilateral cooperation, including partnerships, commitments, solidarity and SouthSouth cooperation, which should be encouraged, UN وإذ تدرك أن التعاون الدولي هو واحد من الالتزامات المعترف بها في الإعلان الخاص بالحق في التنمية، وإذ تشدد على أهمية التعاون المتعدد الأطراف، بما في ذلك الشراكات والالتزامات والتضامن والتعاون بين الجنوب والجنوب، الذي ينبغي تشجيعه،
    (15) The Committee welcomes the adoption, in October 2009, of the Act on the Right of Asylum and Subsidiary Protection, which aims to achieve a common European asylum system that ensures the highest level of protection for refugees and persecuted people. UN (15) وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر 2009 القانون الخاص بالحق في اللجوء والحماية المؤقتة الرامي إلى إنشاء نظام أوروبي موحد للجوء يضمن أعلى درجات الحماية للاجئين والأشخاص المضطهدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus