"الخاص بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Protection
        
    • on Protection
        
    • for the protection
        
    • the Protection of
        
    • concerning the protection
        
    • protecting
        
    • to the protection
        
    The Committee is also concerned that a law on the Protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    The Committee is also concerned that a law on the Protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    Adoption of the decrees implementing Act No. 422, on the Protection of minors in conflict with the law and minors at risk; UN إقرار المراسيم التطبيقية للقانون 422 الخاص بحماية الأحداث المخالفين للقانون والمعرضين للخطر
    There are several laws that relate to persons with disabilities, including mine survivors: Law on Rights of Homeland War Defenders and Their Family Members; Law on Medical Protection; Law on Social Care; Law on Protection of Military and Civilian Victims of War; and various Rules and Regulations on methods of establishing degrees of disability for military and civilian victims of war. UN التالية لعام 2006. الخاص بالرعاية الاجتماعية؛ والقانون الخاص بحماية ضحايا الحرب من العسكريين والمدنيين؛ وكذلك مختلف المعوقين وإعمال تلك القوانين القواعد واللوائح الخاصة بطرائق تحديد درجات الإعاقة بالنسبة لضحايا الحرب من العسكريين والمدنيين. وتنفذ والسياسات وإنفاذها.
    To consider the strengthening of the IAEA system for the protection of confidentiality of safeguard-related information. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    Ecological education, on the basis of the Act concerning the Protection of nature; UN والتوعية اﻹيكولوجية استنادا الى القانون الخاص بحماية الطبيعة؛
    The Law on the Protection of Cultural Heritage regulates the following issues: UN وينظم القانون الخاص بحماية التراث الثقافي المسائل التالية:
    He claims it was the Public Prosecutor's Office that revealed his identity, in violation of the special legislation on the Protection of witnesses, thereby putting his and his family's lives at risk. UN ويدعي أن النيابة العامة هي التي كشفت عن هويته منتهكة بذلك التشريع الخاص بحماية الشهود مما يعرض حياته وحياة أسرته للخطر.
    :: The law on the Protection of witnesses outside the courtroom. UN :: القانون الخاص بحماية الشهود خارج قاعة المحكمة.
    Congress is about to consider legislation on copyright and related rights as well as the law on the Protection of handicrafts. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    ▪ Act No. 307/1992 on the Protection of farmland UN ■ القانون رقم ٧٠٣/٢٩٩١ الخاص بحماية اﻷراضي الزراعية
    It is expected that during the biennium 1994-1995 the work on the declaration on the Protection of mentally-ill persons will be completed. UN ومن المنتظر أن تكتمل خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اﻷعمال المتعلقة باﻹعلان الخاص بحماية اﻷشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    As the President of the International Committee of the Red Cross emphasized during the recent International Conference on the Protection of Victims of War, held in Geneva, the practice has undergone a change for the worse. UN وقد أكد رئيس اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في المؤتمر الدولي الخاص بحماية ضحايا الحرب الذي عقد مؤخرا في جنيف إن الممارسة تتحول إلى اﻷسوأ.
    The Polish Government strongly endorses the Declaration adopted by the Conference on the Protection of war victims. In our view, the international community should pay particular attention to the observance of human rights and humanitarian standards in internal strife. UN إن حكومة بولندا تؤيد بشدة اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الخاص بحماية ضحايا الحرب ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمراعاة حقوق الانسان ولمعايير الانسانية في الصراعات الداخلية.
    130. The Draft Regulations on Preventive Measures governing Title V of the Labour Code, on Protection of workers in the workplace, is in the process of approval. UN 152 - وهناك قيد الاعتماد مشروع أولي لتنظيم معايير الوقاية التي يقنّنها الفصل الخامس من قانون العمل، الخاص بحماية العمال والعاملات في أثناء تأدية عملهم.
    The new Act on Protection of Minority Rights will govern the rights of members of minorities to use their language, to develop their culture and to autonomy, with the help of which they will decide, or jointly decide on issues concerning minority culture, language and education. UN وسينظِّم القانون الجديد الخاص بحماية حقوق الأقليات حقوق أفراد الأقليات في استخدام لغتهم من أجل تطوير ثقافتهم ونيل استقلالهم الذاتي، حيث يقررون نوع المساعدة التي يحتاجون إليها أو يتخذون سوياً أي قرارات بشأن الثقافة واللغة والتعليم فيما يخص الأقليات.
    Review the law on Protection of minors in order to deal with vulnerable situations of migrant children (Nicaragua); 102.132. UN 102-131- تنقيح القانون الخاص بحماية القصر للتعامل مع الفئات الضعيفة من أطفال المهاجرين (نيكاراغوا)؛
    To consider the strengthening of the IAEA system for the protection of confidentiality of safeguard-related information. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    :: The reviewing experts consider the regime in Sweden for the protection of witnesses, experts and victims to constitute a good practice; UN يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛
    The Federal Bureau of Investigation has also begun a federal investigation under the United States statute for the protection of foreign officials. UN وقد بدأ مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضا في تحقيقات فيدرالية بموجب قانون الولايات المتحدة الخاص بحماية الموظفين اﻷجانب.
    578. In July 1990 Parliament updated the Act concerning the Protection of cultural objects and museums. UN ٥٧٨- قام البرلمان في تموز/يولية ١٩٩٠ بتحديث القانون الخاص بحماية التحف والمتاحف الثقافية.
    ⑨ Laws on protecting Intellectual Property Rights UN 9 - القانون الخاص بحماية الملكية الذهنية
    It implements most of the recommendations in the 1994 report of the Law Reform Commission (LRC) on the reform of the law relating to the Protection of personal data. UN ويطبق المشروع معظم التوصيات الواردة في تقرير لجنة اﻹصلاح القانوني لعام ٤٩٩١ بشأن تعديل القانون الخاص بحماية البيانات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus