"الخاص بمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on combating
        
    • on Contemporary
        
    • the Suppression of
        
    The Committee requests that the State party effectively implement the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and ensure that the Law on combating Trafficking in Persons is fully enforced and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بصورة فعالة وضمان إنفاذ القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر بصورة كاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بصورة فعالة.
    The Committee requests that the State party effectively implement the National Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and ensure that the Law on combating Trafficking in Persons is fully enforced and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بصورة فعالة وضمان إنفاذ القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر بصورة كاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بصورة فعالة.
    Hungary reported on national implementation of the uniform curriculum of the European Union training programme on combating high-technology crime. UN وأبلغت هنغاريا بشأن تنفيذ منهاج برنامج التدريب الموحَّد للاتحاد الأوروبي الخاص بمكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة، على الصعيد الوطني.
    Report of the Secretary-General on the status of the United Nations voluntary fund on Contemporary forms of slavery (A/58/306) UN تقرير الأمين العام عن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة (A/58/306)
    iv) A Project Rescued Children from Sex Exploited Workers - A Situational Analysis and Rehabilitation Strategy: Case Study of the Cities of Delhi, Mumbai and Kolkata in India, supported by the UN Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery, Geneva was completed by the Organization's Representative in April 2002. 4. OTHER RELEVANT ACTIVITIES UN `4 ' أنجز ممثل المنظمة في نيسان/أبريل 2002 مشروعا بعنوان " إنقاذ أطفال من أعمال يُستغلون فيها جنسيا - تحليل للحالة واستراتيجية لإعادة التأهيل: دراسة حالات إفرادية لمدن دلهي ومومباي وكلكتا في الهند " ، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة بجنيف.
    The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions. UN ويتضمن مشروع القانون الخاص بمكافحة إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية وعلى تمويل الإرهاب قائمة كاملة بالأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المشاركين في صفقات قانونية، الملزمين بالإبلاغ عن جميع الصفقات المشبوهة.
    Pursuant to this obligation, a validation seminar on the topic of the draft harmonized legislation on combating money-laundering in States members of WAEMU (Annex 2) was held in Dakar on 27 and 28 January 2003. UN ووفقا لهذا الالتزام، عقدت حلقة دراسية للتصديق على مشروع القانون الموحد الخاص بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد (المرفق 2) في داكار يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2003.
    UNDP support in the area of HIV/AIDS contributes directly to MDG 6 on combating HIV/AIDS. UN الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في مجال الإيدز يسهم مباشرة في الهدف 6 الخاص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    395. On 17 April 2008, the Republic of Uzbekistan adopted the new law on combating human trafficking, which makes a substantial contribution to the fight against trafficking in women. UN 395 - في 17 نيسان/أبريل 2008 اعتمدت جمهورية أوزبكستان القانون الجديد الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر، وهو القانون الذي يسهم إسهاما كبيرا في مكافحة الاتجار بالمرأة.
    400. At present, a process is under way in Uzbekistan to bring the laws of the Republic of Uzbekistan into conformance with the provisions of the law on combating human trafficking. UN 400 - في الوقت الحاضر تجري في أوزبكستان عملية لجعل قوانين جمهورية أوزبكستان متفقة مع أحكام القانون الخاص بمكافحة الاتجار في البشر.
    17. Law No. 19 of 2012 on combating Terrorism, which defines a terrorist act, a terrorist organization and terrorism financing and stipulates penalties for committing or promoting a terrorist act. UN 17- القانون رقم 19 للعام 2012 الخاص بمكافحة الإرهاب ويتضمن القانون تعريفاً بالعمل الإرهابي والمنظمة الإرهابية وتمويل الإرهاب وعقوبات القيام بالعمل الإرهابي أو الترويج للأعمال الإرهابية.
    Issuance of Legislative Decree No. 92 (at end-2009) on combating Smoking. UN إصدار المرسوم التشريعي رقم 92 (نهاية عام 2009) الخاص بمكافحة التدخين؛
    11. Although these issues were included in the Plan of Action to Combat Desertification, chapter 12 of Agenda 21, on combating desertification and drought, brought them more into focus and changed the emphasis from technical to political. UN ١١ - وبالرغم من أن هذه القضايا كانت مدرجة ضمن خطة العمل لمكافحة التصحر، فإن الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، الخاص بمكافحة التصحر والجفاف جعلها تجتذب مزيدا من الاهتمام وحول التشديد من الناحية التقنية إلى الناحية السياسية.
    The Law on combating Trafficking in Human Beings (Law 3064/2002), criminalizing trafficking and punishing the perpetrators of such crimes with heavy sentences; UN `5` القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالبشر (القانون 3064/2002) الذي يجرّم الاتجار بالأشخاص ويفرض عقوبات صارمة على مرتكبي هذا النوع من الجرائم؛
    Since the Democratic Republic of the Congo's signing on 10 November 2001 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the process of whose ratification the Ministry of Justice has recently initiated, the Congolese Government has promulgated Act No. 04/016 of 19 July 2004 on combating money-laundering and the financing of terrorism. UN - إضافة إلى توقيع جمهورية الكونغو الديمقراطية في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على الاتفاقية الدولية لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، التي بدأت وزارة العدل في عملية الإعداد للتصديق عليها، أصدرت الحكومة الكونغولية القانون رقم 4/16 في 19 تموز/يوليه 2004 الخاص بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Resolution No. 661-II of 26 August 2004 of the Oliy Majlis (Parliament) of the Republic of Uzbekistan on the implementation of the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism will enter into force on 1 January 2006. UN في 26 آب/أغسطس 2004، أصدر برلمان جمهورية أوزبكستان القرار رقم 661-ثانيا المعنون " بدء نفاذ قانون جمهورية أوزبكستان الخاص بمكافحة تقنين الأموال المتأتية من أعمال إجرامية ومحاربة تمويل الإرهاب " .
    In 2004, Liechtenstein made a contribution to the OSCE pilot program on combating human trafficking in Ukraine, and in 2005, it supported the OSCE project on combating violence against women for the purpose of preventing trafficking in women in Moldova (see Contributions by Liechtenstein to Women's Projects, Appendix 2). UN وساهمت في البرنامج الرائد لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص في أوكرانيا، في سنة 2004، وقدمت الدعم لمشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الخاص بمكافحة العنف ضد المرأة لأغراض منع الاتجار بالنساء في مولدوفا (انظر المساهمات المقدمة من لختنشتاين لمشاريع المرأة، التذييل 2).
    (mm) In connection with item 14 (d): Swami Agnivesh, Chairperson of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery; UN (ك ك) فيما يتعلق بالبند 14(د): السيد سوامي أغنيفيش، رئيس مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة؛
    mm) In connection with item 14 (d): Swami Agnivesh, Chairperson of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery; UN (ك ك) فيما يتعلق بالبند 14(د): السيد سوامي أغنيفيش، رئيس مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة؛
    mm) In connection with item 14 (d): Swami Agnivesh, Chairperson of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery; UN (ك ك) فيما يتعلق بالبند 14(د): السيد سوامي أغنيفيش، رئيس مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة؛
    Pakistan was a party to 11 international and two regional counter-terrorism instruments. It had adhered to the 1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and had enacted its own anti-money laundering legislation. UN وذكر أن باكستان طرف في 11 صكا دوليا وفي صكين إقليميين لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، وسنت تشريعها الخاص بمكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus