"الخاص بمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Prevent
        
    • on the Prevention
        
    • for the Prevention
        
    • the Prevention of
        
    (iv) The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime 2000, and its Protocols against the smuggling of migrants by land, sea and air, and to Prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسنة 2000، وبروتوكولها الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو والبروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    The notion of public official within the legislation on the Prevention of corruption includes ministers, parliamentarians, members of the legislature, civil servants, members of public corporations etc. UN ويشمل مفهوم الموظف العمومي ضمن التشريع الخاص بمنع الفساد كلاًّ من الوزراء والنواب البرلمانيين وأعضاء السلطة التشريعية والموظفين المدنيين وموظفي المؤسسات العمومية وغيرهم.
    60. The draft law on the Prevention and repression of female genital mutilation was submitted by the Government to the State Council, which has endorsed it. UN 60 - وأحالت الحكومة مشروع القانون الخاص بمنع ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية إلى مجلس الدولة الذي نظر فيه.
    15. Encourages all Governments to consider, in the context of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, the creation of programmes aimed at the social rehabilitation of all persons involved in prostitution, and of children in particular; UN ٥١ ـ تشجع جميع الحكومات على أن تنظر ـ في سياق برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال ـ في إنشاء برامج تستهدف إعادة التأهيل الاجتماعي لجميع اﻷشخاص الذين انغمسوا في الدعارة، وخاصة اﻷطفال منهم؛
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Welcoming also the adoption of the Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصةً النساء والأطفال،
    Welcoming also the adoption of the Protocol additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصةً النساء والأطفال،
    Egypt acceded to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime in 2005 and ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the Convention. UN وقعت مصر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وفى سنة 2005 صدقت على البروتوكول المكمل للاتفاقية، الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار فى الأفراد.
    Germany was working to implement the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in the context of the relevant European Union framework law. UN وتعمل ألمانيا حالياً على تنفيذ البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه والمكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سياق القانون الإطاري ذي الصلة للاتحاد الأوروبي.
    :: The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN :: البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال، وقمع ذلك الاتجار والمعاقبة عليه، المكمـل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    In September 2004, the law to Prevent and combat trafficking in children had been adopted and promulgated. UN وأضافت أنه في أيلول/سبتمبر 2004 اعتُمد القانون الخاص بمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته وتم نشره.
    The draft Act is in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ومشروع القانون مطابق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 و بروتوكولها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    Thailand was also looking to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وأضافت أن تايلند تنظر أيضا في التصديق على البروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه، والمكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Committee also encourages the State party to consider ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementary to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على النظر في التصديق على البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، وهو البروتوكول التكميلي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    This year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of the adoption of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ويصادف هذا العام الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    In this respect we welcome the resolution on the Prevention of conflicts and restoration of peace in war-torn countries, adopted at the IPU Conference in Windhoek last April. UN وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الخاص بمنع الصراعات واستعادة السلام في البلدان التي مزقتها الحروب، الذي اتخذه مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في ويندهوك في نيسان/أبريل الماضي.
    India welcomed with satisfaction the adoption of General Assembly resolution 57/26 on the Prevention and peaceful settlement of disputes and hoped that it would be useful in that field. UN وأضاف أن الهند ترحب باعتماد قرار الجمعية العامة 57/26 الخاص بمنع المنازعات وحلها بالوسائل السلمية وتأمل أن يكون ذا فائدة في هذا المجال.
    In its reply to the Special Rapporteur's request for information, the Government of Spain stated that the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children was being implemented in Spain, and a new penal code had been drafted that contained provisions to counter fictitious delivery and false paternity, and trafficking through adoption. UN فقد ذكرت حكومة اسبانيا في ردها على طلب المقرر الخاص للمعلومات، أن برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال قيد التنفيذ حاليا في اسبانيا، وأنه قد تمت صياغة مشروع قانون عقوبات جديد يتضمن أحكاما لمكافحة حالات الولادة الوهمية واﻷبوة المزيفة والاتجار عن طريق التبني.
    For the ministries and the administrative authorities of the Federation, those measures had been specially compiled in a package for the purpose of fighting corruption, the Directive of the Federal Government for the Prevention of Corruption in the Federal Administration, of 17 June 1998. UN أما بالنسبة إلى الوزارات والسلطات الادارية في الاتحاد، فقد تم جمع تلك التدابير بصورة خاصة في مجموعة واحدة لغرض مكافحة الفساد، هي توجيه الحكومة الاتحادية الخاص بمنع الفساد في الادارة الاتحادية، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1998.
    24. In its resolutions 1992/74 and 1993/79, the Commission on Human Rights adopted the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Programme of Action for the Elimination of the Exploitation of Child Labour, respectively. UN 24- واعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في قراريها 1992/74 و1993/79، برنامج العمل الخاص بمنع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وبرنامج العمل الخاص بالقضاء على استغلال عمل الأطفال، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus