"الخاضعة للمراقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • controlled
        
    • subject to control
        
    • regulated
        
    • under control
        
    • monitored
        
    • surveillance
        
    • uncontrolled
        
    • under observation
        
    The Government of Fiji does not operate a comprehensive controlled goods regime of the type contemplated by UNSCR 1540. UN لا تطبق حكومة فيجي نظاما شاملا للسلع الخاضعة للمراقبة من النوع المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540.
    International monitoring of licit manufacture of, trade in and use of psychotropic substances controlled under the 1971 Convention UN الرصــد الدولــي لصنع المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة بموجــب اتفاقية عام ١٩٧١، والاتجار بهـا واستعمالها بشكــل مشروع
    It was noted with concern that the Internet was increasingly used for the illicit advertisement and sale of controlled substances. UN ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها.
    Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    Then you won't mind if we check your records, see if you purchased any controlled substances with your medical credentials? Open Subtitles إذاً فلن تمانعي إن تحققنا من سجلاتك، لنرى إذ اشتريت أياً من المواد الخاضعة للمراقبة مع مرجعيتك الطبية؟
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تبادل المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    The list of the controlled items is based on the lists established by the Australia Group and the Nuclear Suppliers Group. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    Responding to the threat posed by the distribution of internationally controlled drugs on the unregulated market UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Responding to the threat posed by the distribution of internationally controlled drugs on the unregulated market UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق
    Guidelines on matters relating to the distribution of controlled substances via the Internet are being finalized. UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    Promoting the sharing of information on emerging trends in the abuse of and trafficking in substances not controlled under the international drug control conventions UN تعزيز تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدّة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير وفي الاتجار بتلك المواد
    Canada has incorporated into its Export Controls List chemicals and precursors controlled under the Chemical Weapons Convention. UN وقد أدرجت كندا في قائمة مراقبة التصدير السلائف والمواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Such procedures, for example, include restrictive licensing of controlled medicines within health-care institutions. UN وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال، الترخيص التقييدي للأدوية الخاضعة للمراقبة داخل مؤسسات الرعاية الصحية.
    controlled medicines need not be made available for free; rather, at an affordable cost. UN ولا يلزم توفير الأدوية الخاضعة للمراقبة مجانا؛ بل بتكلفة يمكن تحملها.
    :: Amend laws, regulations and policies to increase access to controlled essential medicines. UN :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة.
    At the same time, the Board made an order amending the schedule to the law, which had the effect of adding 14 new drugs to the list of controlled drugs. UN وفي الوقت نفسه، أصدر المجلس أمرا يعدل من ملحق القانون الذي أضاف 14 عقارا جديدا إلى قائمة العقاقير الخاضعة للمراقبة.
    Consumption of alcohol and other controlled substances; UN استهلاك المواد الكحولية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة.
    International monitoring of licit manufacture of, trade in and use of psychotropic substances controlled under the 1971 Convention on Psychotropic Substances UN الرصد الدولـي لصنع المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيــة عــام ١٩٧١ بشـأن المؤثرات العقلية،
    In 2006, 52 States reported having lists of relevant items subject to control. UN وفي عام 2006، أفادت 52 دولة أن لديها قوائم بالمواد ذات الصلة الخاضعة للمراقبة.
    In many countries, the budget of the regulatory entity is funded by fees and other levies on the regulated industry. UN وفي بلدان عديدة ، تمول ميزانية الهيئة الرقابية عن طريق رسوم وضرائب أخرى تحصل من الصناعة الخاضعة للمراقبة .
    In Mexico, benzylcyanide had been included in the list of substances under control. UN وفي المكسيك، أُدرج سيانيد البنـزيل في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة.
    As a result, the aquifer wells have decreased by more than 100 feet in some aquifer wells and discharge has dropped by more than 50 per cent in the majority of monitored local aquifer springs. UN ونتيجة لذلك، انخفض منسوب مياه الطبقات الجوفية بأزيد من 100 قدم في البعض منها وتدنت كمية المياه الدافقة من معظم ينابيع المياه الجوفية المحلية الخاضعة للمراقبة بأكثر من 50 في المائة.
    Units assigned to the operation are also involved with the interrogation of trade vessels in the area of surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    I urge the Government to give this issue its full attention in order to avoid the serious consequences that could result from a possible surge in uncontrolled diamond mining. UN وأحث الحكومة على إيلاء الأهمية الكاملة لهذه المسألة تفاديا للعواقب الوخيمة التي يمكن أن تنجم عن إمكانية الزيادة المفاجئة في أنشطة استخراج الماس غير الخاضعة للمراقبة.
    Ledger accounts and electronic data thus obtained are verified against the inventories of items under observation, through regular, but unannounced, physical stock counts. UN ويتم التحقق من سجل المواد والبيانات اﻹلكترونية التي تم الحصول عليها بهذه الطريقة عن طريق مطابقتها مع المخزونات من المواد الخاضعة للمراقبة من خلال حساب المواد المخزونة حسابا فعليا ومنتظما، وذلك دون إخطار مسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus