"الخاضعة للمساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accountable
        
    Democracy, accountable government and the rule of law are ultimately in the long-term interests of all, Jews and Muslims, Arabs and Israelis. UN وفي نهاية المطاف، ستكون الديمقراطية، والحكومات الخاضعة للمساءلة وسيادة القانون في مصلحة الجميع، يهودا ومسلمين، وعربا وإسرائيليين، في الأجل الطويل.
    Strengthening accountable and responsive governing institutions UN تعزيز قدرات المؤسسات الحاكمة الخاضعة للمساءلة والمتجاوبة
    47. accountable and transparent institutions are the vehicle for delivering services according to human rights and rule of law principles. UN 47 - تُشكِّل المؤسسات الخاضعة للمساءلة والمتسمة بالشفافية وسيلة لتقديم الخدمات وفقا لمبادئ حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In conflict and post-conflict situations, the Security Council had a special responsibility to oversee security sector reform and institution-building for transitional justice and accountable law enforcement. UN ففي حالات النزاع وما بعد النزاع، تقع على عاتق مجلس الأمن مسؤولية خاصة تتمثل في الإشراف على إصلاح قطاع الأمن وبناء مؤسسات العدالة الانتقالية وأجهزة إنفاذ القانون الخاضعة للمساءلة.
    16. A clear direction and specification of accountable parties, tasked with implementation, are essential. UN 16 - ومضى يقول إنه لا بد من توجيه الأطراف الخاضعة للمساءلة والمكلفة بالتنفيذ، وتحديدها بوضوح.
    It is equally vital that we also help local institutions that are accountable for their actions and transparent in their management of resources and that represent the interests of all Somalis, not just the elite. UN ومن الحيوي أيضاً أن نساعد المؤسسات المحلية الخاضعة للمساءلة عن أعمالها والتي تتسم بالشفافية في إدارة مواردها وتمثل مصالح كل الصوماليين، وليس النخبة فحسب.
    Today's realities are rooted in the shared desire for peace, prosperity and democracy and open, inclusive, transparent and accountable governance structures and international institutions. UN أما الواقع المعاصر فهو متجذر في الرغبة المشتركة في السلام والازدهار والديمقراطية والانفتاح والشمولية والشفافية وهياكل الحوكمة الخاضعة للمساءلة والمؤسسات الدولية.
    Programmes continue to focus on strengthening institutional and organizational capacity, targeting key institutions accountable for fulfilling and protecting children's rights. UN تواصل البرامج تركيزها على تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية، مستهدفة المؤسسات الرئيسية الخاضعة للمساءلة عن إعمال حقوق الأطفال وحمايتها.
    These are issues to be addressed by the relevant United Nations bodies and agencies, which are accountable for and have a clear mandate to such effects, as for example the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN إنها مسائل يجب أن تعالجها هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، الخاضعة للمساءلة بشأنها والمكلفة بولاية صريحة بهذا الخصوص، كمفوضية حقوق الإنسان على سبيل المثال.
    The programme concentrated on the constitutional themes of decentralization and federalism, the rule of law and human rights, and issues relating to accountable governance. UN وركز البرنامج على المواضيع الدستورية المتعلقة بتحقيق اللامركزية والاتحادية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والقضايا المتصلة بالإدارة الخاضعة للمساءلة.
    Recent events in East Asia have demonstrated the especially critical role of strong and accountable financial and corporate institutions in maintaining the macroeconomic balances. UN وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة في شرق آسيا الدور البالغ الحساسية للمؤسسات المالية والشركات الخاضعة للمساءلة في المحافظة على توازنات الاقتصادات الشاملة.
    Accountability should in principle include measures to remedy the lapses on the part of those who are accountable. UN 40- ينبغي للمساءلة أن تشمل من حيث المبدأ تدابير معينة لمعالجة درجات التفاوت من جانب الأطراف الخاضعة للمساءلة.
    This duty will apply to so-called accountable institutions and reporting institutions. UN 17 - سينطبق هذا الواجب على ما يسمى بالمؤسسات الخاضعة للمساءلة والمؤسسات الخاضعة لواجب الإبلاغ.
    accountable institutions are listed in Schedule 1 to the Financial Intelligence Centre Act and include all financial and investment service providers. UN وترد قائمة المؤسسات الخاضعة للمساءلة في الجدول 1 من القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية وتشمل جميع الجهات المقدمة للخدمات المالية وخدمات الاستثمار.
    Democracy and state legitimacy have been redefined to include accountable government, a culture of human rights and popular participation as central elements. UN ولقد تمت إعادة تعريف الديموقراطية وشرعية الدولة بما يتضمن الحكومة الخاضعة للمساءلة وثقافة حقوق الإنسان والمشاركة الشعبية كعناصر مركزية.
    An accountable planning and budgeting process should be responsive to the dynamic environment in which the Secretariat operates, not least in serving to simplify and improve procedures. UN وينبغي أن تكون عملية التخطيط والميزنة الخاضعة للمساءلة مستجيبة لبيئة حيوية تعمل في إطارها الأمانة العامة، أقله في العمل على تبسيط وتحسين الإجراءات.
    We fully recognize that civil society has a distinct role to play in the pursuit of the objective of sustainable development through accountable governance and administration. UN إننا نسلم تماما بأن المجتمع المدني له دور مميز يقوم بــه في السعي من أجل هدف التنمية المستدامة من خلال أساليب الحكم واﻹدارة الخاضعة للمساءلة.
    Alternative 2: Coherence in the global financial architecture of multilateral climate change related support, including between the financial mechanism of the UNFCCC and various financial sources and funds not accountable to and outside the guidance of the COP, shall be promoted, with existing institutions utilized more efficiently; UN البديل 2: اتساق الهيكل المالي العالمي للدعم المتعدد الأطراف المتصل بتغيُّر المناخ، بما في ذلك بين الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومختلف المصادر والصناديق المالية غير الخاضعة للمساءلة أمام مؤتمر الأطراف ولتوجيهاته، مع استخدام المؤسسات القائمة استخداماً أكثر كفاءة؛
    Objective: To strengthen the capacity of member States in promoting participatory and accountable governance and public sector reform for the effective management of the development process, including meeting the Millennium Development Goals. UN الأهداف: زيادة قدرة الدول الأعضاء على تعزيز الحوكمة التشاركية الخاضعة للمساءلة وإصلاح القطاع العام من أجل الإدارة الفعالة لعملية التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has been granted public benefit status and tax exemption and is one of the most accountable and transparent organizations in Turkey. UN ومنحت مركز منظمة تقدم منافع للجمهور واستُثنيت من دفع الضرائب، وهي واحدة من أكبر المنظمات الخاضعة للمساءلة وتتسم بالشفافية في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus