Condoms are sold in all pharmacies of the country but condom use is still low due to wrong beliefs. | UN | وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة. |
You cannot be on the wrong side of history here. | Open Subtitles | لايمكنك بأن تكون في الجهة الخاطئة من التاريخ هنا |
Uh, okay, baby. Um... you're pushing the wrong zone. | Open Subtitles | حسناً، إنه الطفل، أنت تدفعين في المنطقة الخاطئة |
He reserved the right to reply later and in detail to the false allegations made by the representative of Pakistan. | UN | وقال انه يحتفظ بحقه في الرد فيما بعد وبطريقة مفصلة على المزاعم الخاطئة التي أعرب عنها ممثل باكستان. |
Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. | UN | ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة. |
Unfortunately, he has the wrong vision and horrendous experience. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية الخاطئة والخبرة الشنيعة |
He said the wrong thing to the wrong guy. | Open Subtitles | كان دائماً يقول الأحداث الخاطئة تحدث للأشخاص الخاطئة |
Information you do not want in the wrong hands. | Open Subtitles | معلومات لا تريدها أن تقع في الأيادي الخاطئة |
Maybe, this whole time, we've been focusing on all the wrong stuff and now it's just too late. | Open Subtitles | ربما ، كلنا وقتها كنا نركز حياتنا على الاشياء الخاطئة والان لن نعد نستطيع اصلاح الأمر |
Maybe you're just pissed the rebel angel chose the wrong girl. | Open Subtitles | ربما تثيرين غضب الملاك المتمرك حتى يقوم بإختيار الفتاة الخاطئة. |
Even with your figure, it'll accentuate all the wrong places. | Open Subtitles | حتى في جسمك هذا، سوف يوضح كل الأماكن الخاطئة |
Six months in the wrong company can change any man. | Open Subtitles | ستة أشهر في الشركة الخاطئة قد تغير أي شخص |
So, rather than risk Betsy's flag falling into the wrong hands... | Open Subtitles | لذا تفضيلاً عن خطورة وقوع علم بيتسي في الأيدي الخاطئة |
I think it means we're studying the wrong species. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك يعني أننا ندرس الأنواع الخاطئة |
I'm sorry you got the wrong end of the deal. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنك حصلت على النهاية الخاطئة من الصفقة |
I'm so sorry I taught you all the wrong things, that you never had a real chance. | Open Subtitles | أنا آسف جدا، لقد علمتك كل الأشياء الخاطئة حتى انه لم يكن لديك فرصة حقيقية |
false allegations do not contribute to the calm and thoughtful process such a complex political problem requires. | UN | ولا تساهم المزاعم الخاطئة في عملية هادئة ومفعمة بالتفكير التي تحتاج إليها مشكلة سياسية معقدة. |
Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. | UN | ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة. |
Leverage is considered to exist when the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of the supply chain entity. | UN | ويعتبر التأثير قائما عندما تكون المؤسسة قادرة على إحداث تغيير في الممارسات الخاطئة لكيان سلسلة الإمداد. |
The public sector needed to set a positive example in order to reverse negative attitudes and misconceptions. | UN | ويتعين على القطاع العام أن يقدم نموذجا إيجابيا بغية عكس مسار المواقف السلبية والاعتقادات الخاطئة. |
Following repeated warnings, these incorrect payments were finally halted and recovery of the overpayments started in 1996. | UN | وبعد التحذيرات المتكررة أوقفت هذه المدفوعات الخاطئة وبدأت عملية استرداد المدفوعات في عام ١٩٩٦. |
Indeed, misperceptions and lack of understanding continue to be the realities of today. | UN | وفي الحقيقة، إنّ الرؤى الخاطئة وفقدان التفاهم لا يزالان يشكلان وقائع الوقت الحاضر. |
Reduced spending associated with report filter changes to avoid bad data | UN | انخفاض النفقات المرتبطة بعمليات تغيير مرشحات التقارير لتفادي البيانات الخاطئة |
I believe that the swelling, which indeed could be mistaken for a pregnancy, is actually the result of a tumour. | Open Subtitles | أظن ان التورم الذي في بطنها والذي دل على اشارة حملها الخاطئة هو بسبب التورم الخبيث الذي اصابها |
misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability. | UN | وفيما تدفع الإدارة الخاطئة بالقطاع الخاص ثمن تعيين مرشحين متواضعي القدرات، في حالة عجز أؤلئك الأشخاص عن زيادة الربحية. |
The management evaluation function is an important opportunity to do so by allowing for faulty administrative decisions to be addressed. | UN | وتتيح مهمة التقييم الإداري فرصة قيِّمة لذلك، إذ تسمح بمعالجة القرارات الإدارية الخاطئة. |
Prison overcrowding is cited as one of the manifestations of flawed processes of criminal justice administration. | UN | ويشار إلى ازدحام السجون كأحد مظاهر الإجراءات الخاطئة في تطبيق العدالة الجنائية. |
Indeed, there is a misconception by some stakeholders about the role of ECA in Africa's development landscape. | UN | والواقع أن هناك بعض المفاهيم الخاطئة لدى بعض أصحاب المصلحة بشأن دور اللجنة في ميدان التنمية في أفريقيا. |
In many cases, they have been exacerbated by ill-conceived or ineffective interventions and structures. | UN | وفي حالات كثيرة، تفاقمت المشاكل بسبب التدخلات والهياكل الخاطئة أو غير الفعالة. |
Anything else, for you, is a sinful waste. | Open Subtitles | أي شيء آخر، بالنسبة لك، هو مضيعة الخاطئة. |