"الخالدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immortal
        
    • eternal
        
    • timeless
        
    • enduring
        
    • eternity
        
    • memorable
        
    • Mole
        
    • mortal
        
    • perennial
        
    Only an immortal god can die and rise again. Open Subtitles فقط الالهة الخالدة يستطيع أن يحي بعد الموت
    Morakeb... do you think they're worth for the immortal gods of Cafaus? Open Subtitles مراقب000 هل تعتقد أنهم ذو قيمة بالنسبة للآلهة الخالدة فى كافوس؟
    In the immortal words of India's first Prime Minister, Mr. Jawaharlal Nehru, Africa is our sister continent. UN ورد في الكلمات الخالدة لأول رئيس وزراء للهند، السيد جواهرلال نهرو، أن أفريقيا قارة شقيقة.
    Men talked amongst themselves about their fear of death, and pain, but never about the promise of eternal life. Open Subtitles وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت والألم، ولكن لم يتحدثوا قط عن بشائر الحياة الخالدة
    The Holy Koran is the Divine Book and the eternal miracle of the Prophet of Islam. UN القرآن الكريم كتاب مقدس، وهو المعجزة الخالدة لنبي الإسلام.
    Every day on wide open plains the world over, a timeless ritual plays itself out - the drama of hunter and hunted. Open Subtitles كل يوم على سهول واسعة مفتوحة في جميع أنحاء العالم تمارس الطقوس الخالدة نفسها بلا نهاية دراما الصياد و الفريسة
    This is his immortal accomplishment which will remain forever in the history of the reunification movement. UN هذه هي منجزاته الخالدة التي ستبقى إلى اﻷبد في تاريخ حركة إعادة التوحيد.
    Many years ago, we came to this place to serve the Undying, immortal gods that so loved humans, they sought to learn our ways, to honor us. Open Subtitles قبل سنوات عديدة، جئنا إلى هذا المكان لخدمة ونديند، الآلهة الخالدة التي أحببت البشر، سعت إلى تعلم طرقنا، لتكريم لنا.
    The executioner may now discuss his immortal soul and any peril thereunto. Open Subtitles يسمح للجلاد بمناقشة روحه الخالدة وأي مخاوف أخرى
    - I will begin my immortal life anew, only this time Open Subtitles -كلّا سأبدأ حياتي الخالدة من جديد إلّا أنّي هذه المرّة
    A little birdie told me you aren't enjoying your immortal life. Open Subtitles بلّغني عصفور بأنّك تستمتعين بحياتك الخالدة.
    I swear on my immortal soul that I will be the last person out of that room. Open Subtitles أقسم بروحي الخالدة بأني سأكون أخر شخص يخرج من تلكَ الغرفة.
    "What immortal hand or eye could frame thy fearful symmetry?" Open Subtitles ماهي اليد أو العين الخالدة التي تستطيع أن تخلق هذا التناسق المخيف ؟
    We live in a materialistic era, in which some are attempting to uproot the eternal and universal values of our societies. UN نحن نعيش في عصر مادي، يحاول البعض فيه اجتثاث القيم الخالدة والعالمية لمجتمعاتنا.
    The essence of his moral philosophy can be described as praise for such eternal spiritual values as kindness, beauty, tolerance and mutual assistance. UN ويمكن وصف جوهر فلسفته الأخلاقية بأنه تمجيد للقيم الروحية الخالدة مثل الرأفة والجمال والتسامح والتكافل.
    Many Muslims believe their eternal faith is being demonized. UN العديد من المسلمين يعتقدون أن عقيدتهم الخالدة تُصوّر في هيئة شيطانية.
    We must bring those eternal values to bear on our quest for comprehensive peace in the Middle East. UN ويجب علينا أن نحشد القيم الخالدة للبحث عن سلام شامل في الشرق الأوسط.
    The Sant Nirankari Mandal has always been engaged in making people aware of the eternal Truth and that it is the living revelation of the existence of the all-pervading God. UN وقد كانت منظمة سانت نيرانكاري ماندال مشغولة دائماً بتوعية الناس بالحقيقة الخالدة وهى وجود الله الذي وسع كل شيء.
    In Pakistan, our response will doubtless be shaped by our belief in the eternal teachings of Islam. Islam is a dynamic religion committed to human progress. UN وفي باكستان سيشكل إيماننا بتعاليم الاسلام الخالدة استجابتنا، دون شك، فاﻹسلام دين دينامي ملتزم بتقدم البشرية.
    And I realized I was part of this timeless love story. Open Subtitles و حينها أدركتُ بأنني كنتُ جزء من قصة الحب الخالدة
    The sculpture symbolizes the enduring spirit of the International Year of Volunteers. UN ويجسد التمثال الروح الخالدة للسنة الدولية للمتطوعين.
    From that time on, it was to be a place of peace hidden and undisturbed throught eternity. Open Subtitles ومنذ تلك اللحظة أصبح هذا المكان مرقداً للسلام بعيدا عن العيون الراصدة خلال رحلته الخالدة
    In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. UN وختاما، أود أن أعيد صياغة العبارة الخالدة التي قالها أول إنسان يهبط على سطح القمر.
    So, Mole Women, what happens next? Open Subtitles إذا , المرأة الخالدة ماذا سيحدث بعد ذلك؟
    I am a journeyman, a partisan of progress. Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life. Open Subtitles أنا شخص بارع، ورجل مناصر للتقدم مثل والدك، أود كشف أسرار الحياة الخالدة
    Furthermore, in our view, it will realize a philosophy that is gradually gaining ground in an Organization intended to repudiate the world order of 1945, in order to celebrate in its actions the perennial ideals of justice and democracy. UN وعلاوة على ذلك، نحن نرى أنه سيحقق فلسفة آخذة في الانتشار تدريجيا في منظمة تنوي التخلي عن النظام العالمي لعام 1945، من أجل إعلان مبادئ العدل والديمقراطية الخالدة في أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus