"الخبراء الدوليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • international experts
        
    Its three international experts were international lawyers from Egypt and Saudi Arabia. UN وكان الخبراء الدوليون الثلاثة من مصر والمملكة العربية السعودية.
    As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.
    Experts: international experts in the field of PCBs; UN الخبراء: الخبراء الدوليون في مجال مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    During that session, international experts shared experiences gained in other regions with participants. UN وأثناء هذه الجلسة، أطلع الخبراء الدوليون المشاركين في النقاش على الخبرات التي اكتسبوها في مناطق أخرى.
    At those workshops, international experts on crime prevention elaborated valuable recommendations on the reduction of crime in the context of social development. UN وفي حلقتي العمل، أعد الخبراء الدوليون في مجال منع الجريمة توصيات بشأن تقليل الجريمة في سياق التنمية الاجتماعية.
    These international experts collaborated with a group of between 25 and 50 national experts from the Government and non-governmental organizations. UN وتعاون هؤلاء الخبراء الدوليون مع ما يتراوح بين 25 و50 خبيرا وطنيا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    After the review of the available results, the international experts judged, unanimously, that the analytical results were valid. UN وبعد استعراض النتائج المتوفرة، أصدر الخبراء الدوليون حكمهم باﻹجماع بأن النتائج التحليلية سليمة.
    The international experts considered that Iraq needed to account for the key components from this programme. UN وارتأى الخبراء الدوليون أنه يلزم أن يبلغ العراق عن المكونات الرئيسية لهذا البرنامج.
    :: In some cases, international experts visited countries with the main intent of gathering data and no real commitment to providing technical assistance UN :: في بعض الحالات، قام الخبراء الدوليون بزيارة البلدان بدافع رئيسي هو تجميع البيانات دون أي اهتمام حقيقي بتقديم المساعدة التقنية
    74. At the time of writing, international experts were working closely with the authorities to assess all the available options. UN 74- ولدى كتابة هذا التقرير، كان الخبراء الدوليون يعملون بتعاون وثيق مع سلطات البلد لدراسة مجموعة السبل الممكنة.
    The international experts had given a favourable assessment of the early warning system and arrangements for dealing with any accidents that might occur. UN وقد استحسن الخبراء الدوليون في تقييمهم نظام اﻹنذار المبكر وترتيبات التعامل مع أية حوادث قد تنشأ.
    The provisions of the law essentially consolidate the principle of naturalization quotas which has been rejected by international experts. UN وتعني أحكام هذا القانون عمليا تثبيت مبدأ حصص التجنس، وهو المبدأ الذي رفضه الخبراء الدوليون.
    Selected field missions to the country are conducted by the designated international experts who work jointly with the local consultants in their areas of expertise. UN ويقوم ببعثات ميدانية مختارة إلى البلد الخبراء الدوليون المعينون لهذا الغرض والذين يعملون بالاشتراك مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مجالات خبرتهم الفنية.
    It embodies the principles, rejected by international experts, of naturalization quotas for permanent residents of Latvia, and provides that naturalization will begin to take effect only starting in the year 2000. UN فهو يتضمن مبادئ رفضها الخبراء الدوليون بمنح الجنسية لفئات من سكان لاتفيا الدائمين وتنص على أن منح الجنسية سيبدأ في عام ٢٠٠٠ فقط.
    international experts assess that Ebola is spreading at an exponential rate, with the number of cases now doubling approximately every three weeks. UN ويعتقد الخبراء الدوليون أن الإيبولا يتفشى بسرعة متضاعفة فعدد الحالات يتزايد الآن بنسبة تفوق الضعفين كل ثلاثة أسابيع تقريبا.
    It is observed that the failure to follow through on initiatives recommended by competent international experts under the auspices of the United Nations contributes to a lack of accountability for serious allegations of war crimes and human rights violations. UN ويلاحظ أن عدم تنفيذ المبادرات التي أوصى بها الخبراء الدوليون المستقلون برعاية الأمم المتحدة يسهم في انعدام المساءلة فيما يتعلق بالادعاءات الخطيرة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    255. international experts have been brought in to share training experience. UN 255- ومن أجل التعرف على التجربة الدولية يُدعى الخبراء الدوليون إلى الدورات التدريبية.
    Relevant international standards had been incorporated into domestic legislation, which international experts had pronounced the best of its kind in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وقد تم إدماج المعايير الدولية ذات الصلة في التشريعات المحلية وأعلن الخبراء الدوليون أن هذه التشريعات من أحسن التشريعات من هذا النوع في كومنولث الدول المستقلة.
    Session 2: international experts UN الجلسة الثانية: الخبراء الدوليون
    international experts have estimated that as many as 22 million Vietnamese, especially those living in the central and southern regions, will be displaced if the sea level rises by one additional metre. UN وقدر الخبراء الدوليون أن ما يصل إلى 22 مليون من أبناء فييت نام، وخاصة الذين يعيشون في المناطق الوسطى والجنوبية، سيشردون إذا ارتفعت مستويات سطح البحر بمقدار متر إضافي واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus