"الخبرات المتخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialized expertise
        
    • specialist expertise
        
    • expertise for
        
    Hungary stands ready to contribute to such efforts and provide its specialized expertise. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام في تلك الجهود وتوفير الخبرات المتخصصة.
    In its work, the latter group may also draw upon specialized expertise, both from inside and outside the United Nations system, in particular the regional organizations. UN وقد يعتمد هذا الفريق اﻷخير في عمله على الخبرات المتخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ولا سيما بالمنظمات اﻹقليمية.
    Ready availability of the specialized expertise necessary is likely to make a considerable difference. UN فتيسير إتاحة الخبرات المتخصصة اللازمة سيحدث حتما فرقا كبيرا.
    The challenges include gender stereotypes and discrimination, insufficient specialized expertise and training, and a lack of financial and human resources. UN وتشمل التحديات القوالب النمطية الجنسانية والتمييز الجنساني، وعدم كفاية الخبرات المتخصصة والتدريب المتخصص، ونقص الموارد المالية والبشرية.
    This is a notable development since such specialist expertise did not previously exist. UN وهذا يشكل تطورا هاما لأن الخبرات المتخصصة لم تكن متوفرة في السابق.
    The Cell will have a lead role within MINUSMA for providing specialized expertise and logistical support to national justice authorities for the prosecution of serious crimes, including war crimes, crimes against humanity and acts of terrorism. UN وستضطلع هذه الخلية بدور قيادي في البعثة المتكاملة في مجال توفير الخبرات المتخصصة وتقديم الدعم اللوجستي للسلطات القضائية الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة، ومنها جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الإرهاب.
    To enhance access to specialized expertise from Member States, draft guidelines on the utilization of Government-provided personnel have been developed. UN ولتعزيز إمكانات الوصول إلى الخبرات المتخصصة في الدول الأعضاء، تمت صياغة مشروع للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعانة بالأفراد المقدمين من الحكومات.
    In this regard, the Strategic Planning Cell has identified the need for additional specialized expertise in human resources, registry, financial and administrative management tasks in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and its sub-units. UN وفي هذا الصدد، وجدت الخلية حاجة إلى المزيد من الخبرات المتخصصة في المهام المتعلقة بالموارد البشرية، والتسجيل، ومهام التنظيم المالي والإداري في مكتب الممثل الخاص للأمين العام وفي وحداته الفرعية.
    31. The Advisory Committee enquired about the need for external consultants to provide specialized expertise in respect of the post-2015 United Nations development agenda, and the reason why such expertise was not available in-house. UN 31 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الحاجة إلى استشاريين خارجيين لتقديم الخبرات المتخصصة فيما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وعن سبب عدم توافر هذه الخبرة داخلياً.
    specialized expertise in gender units needs to be further strengthened to undertake training needs assessments, develop learning materials and conduct training. UN ويلزم مواصلة تعزيز الخبرات المتخصصة في الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية لتتمكن من إجراء عمليات تقييم للاحتياجات في مجال التدريب وإعداد المواد التعليمية وإجراء الدورات التدريبية.
    In addition, further experts have been identified by UNEP Chemicals to provide supporting specialized expertise in dioxin measurements or determination of emission factors. UN وإضافة إلى ذلك، حدد فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبراء إضافيين لتوفير الخبرات المتخصصة الداعمة في قياسات عوامل انبعاثات الديوكسينات وتحديدها.
    In addition, further experts have been identified by UNEP Chemicals to provide supporting specialized expertise in dioxin measurements or determination of emission factors. UN وإضافة إلى ذلك، حدد فرع المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة خبراء إضافيين لتوفير الخبرات المتخصصة الداعمة في قياسات عوامل انبعاثات الديوكسينات وتحديدها.
    The Lesotho Highlands Water Project has contributed to the development and use of specialized expertise in the construction of hydropower plants, tunnels and dams, water and sewage plants, roads, bridges, hotels and municipal works. UN وقد أسهم مشروع مياه الأراضي المرتفعة في ليسوتو في تنمية واستخدام الخبرات المتخصصة في بناء محطات الطاقة الكهربائية المائية والأنفاق والسدود، ومحطات المياه والمجاري، والطرق والجسور والفنادق والأشغال الخاصة بالمحليات.
    This idea is worth revisiting, at least for the provision of small teams of civil administrators with specialized expertise. UN وهي فكرة جديرة بمعاودة النظر فيها، على الأقل لبحث ما تدعو إليه من توفير أفرقة صغيرة من رؤساء الإدارة المدنيين ذوي الخبرات المتخصصة.
    Those organizations have the required specialized expertise to provide accurate assessments and they therefore offer a better forum for such discussions, as compared to the United Nations. UN إذ تتوفر لهذه المنظمات الخبرات المتخصصة اللازمة لتقديم تقييم دقيق، وبالتالي، فإنها توفر منتدىً أفضل لهذه المناقشات، مقارنة بالأمم المتحدة.
    1995/303. Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to obtain access to specialized expertise in its work UN ١٩٩٥/٣٠٣ - توفيــر المــوارد اللازمــة لتمكيـن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافيـة مـن الحصـول على الخبرات المتخصصة اللازمة ﻷعمالها
    Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to obtain access to specialized expertise in its work UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الحصول على الخبرات المتخصصة اللازمة ﻷعمالها
    Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to obtain access to specialized expertise in its work UN توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الحصول على الخبرات المتخصصة اللازمة ﻷعمالها
    Those areas included the development of specialized expertise and the accumulation and dissemination of knowledge on the Convention and its potential for preventing and fighting corruption. UN ومن بين تلك المجالات، تطوير الخبرات المتخصصة ومراكمة ونشر المعارف بشأن الاتفاقية وإمكاناتها الواعدة بمنع ومكافحة الفساد.
    238. However, they are lacking in the specialized expertise that would enable them to deal optimally with these children. UN 238- ولكنهما يفتقران إلى الخبرات المتخصصة في كيفية التعامل مع الأطفال المعتدى عليهم بالشكل الأمثل.
    UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly, including those of United Nations Volunteers with specialist expertise not readily available in the local labour market. UN وواصلت العملية المختلطة حث السلطات على الموافقة على جميع طلبات التأشيرة، بما فيها الطلبات الخاصة بمتطوعي الأمم المتحدة من ذوي الخبرات المتخصصة التي يتعذر توافرها في سوق العمل المحلية.
    (e) Using specialized expertise for complex information analysis and using partnerships with universities and non-profit organizations for less complex tasks where use of information technology is not feasible; UN (ﻫ) استخدام الخبرات المتخصصة للتحليل المعقد للمعلومات، واستخدام الشراكات مع الجامعات، والمنظمات غير المستهدفة للربح للمهمات الأقل تعقيداً التي لا يجدي فيها استخدام تكنولوجيا المعلوماتِ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus