"الخبرات بين البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences among countries
        
    • experiences between countries
        
    • experience among countries
        
    • experiences across countries
        
    • experience between countries
        
    • experience across countries
        
    • of experiences between
        
    • experiences among member countries
        
    Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. UN وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    They also facilitate the exchange of experiences among countries. UN وتيسر هذه الخدمات أيضا تبادل الخبرات بين البلدان.
    The regional dimension allows for substantive exchange of experiences between countries. UN ويسمح البُعد اﻹقليمي بتبادل الخبرات بين البلدان على نطاق واسع.
    The dissemination of information relating to the family and the sharing of experiences between countries should be facilitated. UN وينبغي تسهيل نشر المعلومات المتصلة بالأسرة وتبادل الخبرات بين البلدان.
    To foster regional cooperation, a project could be launched by a body such as ESCAP to enable sharing of experience among countries in the region on preparing for the digital era. UN ومن أجل تعزيز التعاون الإقليمي، يمكن بدء مشروع من جانب هيئة مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لإتاحة تقاسم الخبرات بين البلدان في المنطقة بغية التأهب للعصر الرقمي.
    Nevertheless, it is useful to share experiences across countries with a view to stimulating successful practice, beginning with a focus on data collection. UN ومن المفيد مع ذلك تبادل الخبرات بين البلدان لتشجيع الممارسات الناجحة، بالتركيز أولاً على جمع البيانات.
    The assessment could also stimulate the exchange of experience between countries. UN ويمكن أيضا أن يكون حافزا على تبادل الخبرات بين البلدان.
    Study visits will also be arranged to foster and enhance South-to-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب جولات دراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    Study tours will also be arranged to foster and enhance South-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب الجولات الدراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    The Partnership and its members can facilitate the discussions at the national level and provide a forum for sharing experiences among countries. UN ويمكن للشراكة وأعضائها تيسير المناقشات على المستوى الوطني وتوفير محفل لتبادل الخبرات بين البلدان.
    The Commission will moreover continue to facilitate the sharing of experiences among countries through technical cooperation among developing countries and South-South cooperation and to maximize its role as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its members. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    The Commission will moreover continue to facilitate the sharing of experiences among countries through technical cooperation among developing countries and South-South cooperation and to maximize its role as a centre for policy research, analysis and information for the benefit of its members. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة تيسير عملية تبادل الخبرات بين البلدان من خلال آليات التعاون التقني بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب والاضطلاع الى أقصى حد بدورها كمركز للبحوث المتعلقة بالسياسات ومركز للتحليل وللمعلومات لصالح أعضائها.
    (d) Facilitated the sharing of experiences among countries at varying levels of development; UN )د( تيسير تبادل الخبرات بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة؛
    The project places particular emphasis on the exchange of experiences between countries and on the promotion of competition in academic institutions. UN ويشدد المشروع بصفة خاصة على تبادل الخبرات بين البلدان وعلى تشجيع المنافسة في أوساط المؤسسات الأكاديمية.
    In addition, they could also serve as a means of refining the diagnostic tool, and of achieving the sharing of experiences between countries. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن تستخدم الدراسات اﻹفرادية كوسيلة لصقل أداة التشخيص والتوصل الى تقاسم الخبرات بين البلدان.
    Many of the recommendations call for exchanging ideas and sharing experiences between countries and for enhanced international cooperation based on a renewed global partnership for sustainable development. UN ويدعو العديد من توصيات اللجنة لتبادل الأفكار وتبادل الخبرات بين البلدان ولتعزيز التعاون الدولي على أساس شراكة عالمية متجددة من أجل التنمية المستدامة.
    It facilitated exchanges of experiences between countries on various areas of work in addressing adaptation, including on institutional arrangements, coordination, and monitoring and evaluation. UN ويسرت هذه الوحدة تبادل الخبرات بين البلدان بشأن مختلف مجالات العمل في التصدي للتكيف، بما في ذلك بشأن الترتيبات المؤسسية، والتنسيق، والرصد والتقييم.
    84. Sharing experiences between countries in a region is a desirable way to mutually learn from those experiences and insights. UN 84- ويُعتبر تبادل الخبرات بين البلدان في أي إقليم وسيلة محبَّذة للتعلم المتبادل من هذه الخبرات والأفكار.
    The main objectives of this case study are to draw lessons learned from the experience of Kenya in converging with IFRS and to discuss the findings with member States, with a view to facilitating sharing of experience among countries that are either implementing IFRS or that intend to do so in the coming years. UN والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العبر من تجربة كينيا في تناول المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين البلدان التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة.
    Among others things, the strengthening of local banks would lead to much easier access to modern financial instruments for local traders and farmers’ associations; and they recommended a deliberate effort, focusing on developing country banks (including regional banks), in this direction, including the exchange of experience among countries. UN وسيؤدي تعزيز المصارف المحلية، في جملة أمور أخرى، إلى زيادة تيسير وصول رابطات التجار والمزارعين المحليين إلى اﻷدوات المالية العصرية؛ وأوصوا ببذل جهود مدروسة في هذا الاتجاه تركز على مصارف البلدان النامية )ومنها المصارف اﻹقليمية( بما في ذلك تبادل الخبرات بين البلدان.
    Sharing experiences across countries and regions is at the very core of the Development Account. UN وإن تشارك تبادل الخبرات بين البلدان والأقاليم والمناطق يقع في صميم عمل حساب التنمية.
    A particular area for the exchange of experience between countries was tourism-related policies, institutions and rules and regulations. UN ويعد مجال السياسات والمؤسسات والقواعد والأنظمة ذات الصلة بالسياحة مجالاً خاصاً لتبادل الخبرات بين البلدان.
    Whereas there have been some efforts made by countries in this area, the majority of member States continue to need more systematic and multilateral training and the exchange of experience across countries and regions. UN فبينما كانت هناك بعض المجهودات المبذولة من جانب بلدان في هذا المجال، فإن أغلبية الدول الأعضاء ما زالت تحتاج إلى مزيد من التدريب المنهجي والمتعدد الأطراف وتبادل الخبرات بين البلدان وبين الأقاليم.
    92. Paragraph 15.12 was welcomed, in particular as regards the sharing of experiences among member countries of the region. UN ٢٩ - وتم الترحيب بالفقرة ١٥-١٢ خاصة فيما يتعلق بتقاسم الخبرات بين البلدان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus