"الخبرات والقدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • expertise and capacity
        
    • experience and capacity
        
    • expertise and capacities
        
    • expertise and capability
        
    • expertise and capabilities
        
    • experiences and capacities
        
    • expertise and ability
        
    • experience and capacities
        
    • experience and capabilities
        
    In pursuing a balanced approach, UNDCP renewed its efforts to develop law enforcement expertise and capacity in Africa. UN وباتباع نهج متوازن، جدد اليوندسيب جهوده الرامية إلى تنمية الخبرات والقدرات الخاصة بانفاذ القوانين في أفريقيا.
    In transnational cases, expertise and capacity are needed to support international cooperation. UN ومن الضروري في الحالات عبر الوطنية توفير الخبرات والقدرات اللازمة لدعم التعاون الدولي.
    It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. UN كما ينبغي أن يعزز قدراته للاستفادة من هذه الشبكات واستثمار الخبرات والقدرات المحلية المتعلقة بالمنظور الجنساني واستخدامها.
    Again, the sharing of experience and capacity could help to strengthen the design and implementation of such plans. UN ومن ناحية ثانية، يمكن أن تفيد عملية تبادل الخبرات والقدرات في تعزيز وضع هذه الخطط وتنفيذها.
    In each context, field presences should be able to draw on designated expertise and capacities at Headquarters. UN وفي كل سياق، ينبغي للحضور الميداني أن يكون قادرا على الاستفادة من الخبرات والقدرات المحددة المتاحة في المقر.
    46. The specialized agencies of the United Nations system continue to focus their country-level activities, particularly technical cooperation, on development of national expertise and capability. UN ٤٦ - تواصل الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة تركيز ما تضطلع به من أنشطة على المستوى القطري، وبخاصة التعاون التقني، على تنمية الخبرات والقدرات الوطنية.
    The mediator should draw upon the relevant expertise and capabilities of the United Nations system. UN وينبغي أن يستخدم الوسيط الخبرات والقدرات ذات الصلة المتوفرة لمنظومة الأمم المتحدة.
    National experiences and capacities are to be taken into account in dealing with special and recurrent emergencies. UN إن الخبرات والقدرات الوطنية لا بــد مــن أخذهــا فــي الاعتبار عند معالجة حالات الطوارئ الخاصة والمتكررة.
    Accordingly, the major expertise and capacity in waste management resides in entities operating at the national and sub-national levels. UN وتبعاً لذلك، فإن الخبرات والقدرات الرئيسية في مجال إدارة النفايات تكمن في جهات تعمل على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    The lack of expertise and capacity to regulate Internet-related hate crime was also a significant challenge. UN كما أن الافتقار إلى الخبرات والقدرات اللازمة لضبط جرائم الكراهية المرتبطة بشبكة الإنترنت يشكِّل بدوره تحدّياً ملموساً.
    The broad span of these roles has implications for the amount of time that staff members are able to devote to different activities, and on the balance of expertise and capacity required to meet programming, monitoring and evaluation needs. UN وتترتب على سعة نطاق هذه الأدوار آثار في ما يتعلق بالوقت الذي بإمكان الموظفين تخصيصه لمختلف الأنشطة وبالنسبة للتوازن بين الخبرات والقدرات المطلوبة لتلبية الاحتياجات من البرمجة والرصد والتقييم.
    Over the next two years, country offices will be using their programme planning and review cycles to increase both dedicated gender expertise and capacity in line with their programmatic focus on gender and the size of their budgets. UN وعلى مدار السنتين القادمتين سوف تستخدم المكاتب القطرية دورات تخطيط واستعراض برامج لزيادة الخبرات والقدرات الجنسانية المكرَّسة طبقاً لتركيزها البرنامجي المتصل بالبُعد الجنساني وبحجم ميزانياتها.
    Local councillors and officials need to develop gender expertise and capacity, especially in key local administration units such as planning, budgeting and service delivery. UN ويحتاج أعضاء المجالس المحلية ومسؤولوها إلى تطوير الخبرات والقدرات الجنسانية، وخصوصا في وحدات الإدارة المحلية الرئيسية مثل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات.
    A sustained and authentic business response extends well beyond the initial commitment, requiring companies to make long-term investments and build needed expertise and capacity. UN إذ إن استجابة قطاع الأعمال بشكل مستدام وصادق، يتجاوز كثيرا الالتزامات الأولية، يستلزم أن تقوم الشركات بتقديم استثمارات طويلة الأجل، وبناء الخبرات والقدرات التي تمس الحاجة إليها.
    The Office for Outer Space Affairs, as its secretariat, continues to organize workshops dedicated to developing expertise and capacity in international and national space law and to promoting educational opportunities in space law. UN ويواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة اللجنة، تنظيم حلقات عمل مخصّصة لتنمية الخبرات والقدرات في ميداني قانون الفضاء الدولي والوطني ولترويج فرص التعليم في ميدان قانون الفضاء.
    It was also observed that peacekeepers needed to have the experience and capacity to engage in peacebuilding activities, enabling host countries to provide services to civilians. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظة السلام يحتاجون إلى التحلي بالقدر الكافي من الخبرات والقدرات اللازمة للانخراط في أنشطة بناء السلام، وتمكين البلدان المضيفة من تقديم الخدمات للمدنيين.
    It was also pointed out that peacekeepers needed to have experience and capacity to engage in peacebuilding activities, enabling host countries to provide services to civilians. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظة السلام يحتاجون إلى التحلي بالقدر الكافي من الخبرات والقدرات اللازمة للانخراط في أنشطة بناء السلام، وتمكين البلدان المضيفة من تقديم الخدمات للمدنيين.
    As national expertise and capacities improve, the United Nations is increasingly being called on to provide more specialized technical assistance. UN ومع تحسن الخبرات والقدرات الوطنية يزداد الطلب على الأمم المتحدة لتقديم مساعدة تقنية أكثر تخصصا.
    Continued support for strengthening national expertise and capacities is thus required. UN ومن ثم يلزم استمرار الدعم من أجل تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية.
    The Workshop aimed to promote understanding, acceptance and implementation of the United Nations treaties and principles on outer space, promote exchange of information on domestic space laws and policies and consider opportunities for education and training in space law, with a view to promoting national expertise and capability in the field. UN رمت حلقة العمل إلى تعزيز فهم معاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وقبولها وتنفيذها، والتشجيع على تبادل المعلومات عن القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالفضاء، والنظر في فرص التعليم والتدريب في مجال قانون الفضاء، وذلك بهدف تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية في هذا المجال.
    The establishment of local facilities for training and education was identified as a means of preventing brain drain and ensuring the acquisition of local expertise and capabilities. UN وقيل إنّ إنشاء مرافق تعليمية وتدريبية محلية هو وسيلة تمنع هجرة الأدمغة وتكفل امتلاك الخبرات والقدرات المحلية.
    National experiences and capacities are to be taken into account in dealing with special and recurrent emergencies. UN إذ أن الخبرات والقدرات الوطنية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى مواجهة حالات الطوارئ الخاصة والمتكررة.
    The Inspectors have been informed that IAAC has the expertise and ability to perform certain functions relating to external auditors that are typically accorded to audit committees if the General Assembly would desire the IAAC to perform such functions. UN وقد أُبلغ المفتشون بأن اللجنة الاستشارية لديها من الخبرات والقدرات ما يمكنها من أداء بعض الوظائف التي تتعلق بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين، والتي تُسند عادة إلى لجان مراجعة الحسابات، إذا كانت الجمعية العامة ترغب في أن تقوم اللجنة الاستشارية بتلك الوظائف.
    Opportunities need to be taken for the networking of institutions, in particular for the exchange of experience and capacities among developing countries. UN وثمة حاجة إلى انتهاز الفرص ﻹقامة الشبكات لدى المؤسسات، وخاصة من أجل تبادل الخبرات والقدرات فيما بين البلدان النامية.
    This project is being expanded to support activities in several sub-Saharan countries, utilizing the experience and capabilities in Zimbabwe. UN وهذا المشروع يجري توسيعه لدعم اﻷنشطة في عدد من بلدان جنوب الصحراء، بالاستفادة من الخبرات والقدرات الموجودة في زمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus