"الخبرة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international experience
        
    • international expertise
        
    • international expert
        
    • international exposure
        
    Common internal obstacles are lack of international experience and management skills. UN وتشمل أكثر العقبات الداخلية شيوعاً نقص الخبرة الدولية والمهارات الإدارية.
    The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. UN وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال.
    Ukraine recommended using appropriate international experience in this area. UN وأوصت أوزبكستان بالاستفادة من الخبرة الدولية المناسبة في هذا المجال.
    The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes. UN ولعل الحكومة تود أيضاً أن تنظر في الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال عند وضع برامج التدريب وإدارتها.
    The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes and establishing this institute. UN وقد تود الحكومة الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال لدى تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية وإنشاء هذا المعهد.
    Studying international experience as well as involving an international expert in the Project; UN :: دراسة الخبرة الدولية وإشراك الخبراء الدوليين في المشروع؛
    Best practices from around the world were showcased at the session to enable countries to replicate successes and learn from international experience. UN وعُرضت في المنتدى أفضل الممارسات من أنحاء حول العالم بهدف تمكين البلدان من إعادة تلك النجاحات والاستفادة من الخبرة الدولية.
    It was right and proper that the Government should consider international experience in that respect and it would be doing so in its review. UN ومن الصحيح والسليم أن تنظر الحكومة في الخبرة الدولية في هذا الخصوص، وهي ستفعل ذلك عن استعراض المسألة.
    The PA could derive useful lessons from a closer examination of international experience in this regard. UN ويمكن للسلطة الفلسطينية أن تستخلص دروسا مفيدة من دراسة الخبرة الدولية عن كثب في هذا الصدد.
    One delegation recommended that a focal point be designated as the repository for the collective wisdom of international experience in responding to disasters. UN وأوصى أحد الوفود باختيار مركز تنسيق ليكون مستودعا للحكمة الجماعية المستمدة من الخبرة الدولية في الاستجابة للكوارث.
    The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    international experience as senior legal short-term adviser UN الخبرة الدولية بصفة مستشار قانوني أقدم لفترات قصيرة الأجل
    Common internal problems are shortcomings at the management level and lack of international experience. UN أما المشاكل الداخلية الشائعة، فهي أوجه القصور القائمة على مستوى الإدارة وقلة الخبرة الدولية.
    Developing a system of fees and standards of performance will require considerable expertise drawn from international experience. UN وسيتطلب وضع نظام للرسوم ومعايير للأداء توفر قدر كبير من الخبرات الفنية المستمدة من الخبرة الدولية.
    I urge those concerned to respect international experience in preserving the integrity and independence of the officials both in the commission and its governorate offices. UN وأحث المعنيين على احترام الخبرة الدولية في الحفاظ على نزاهة واستقلال الموظفين في المفوضية ومكاتبها بالمحافظات.
    In the preparation of this document, an external consultant having international experience will be also engaged. UN وفي سياق إعداد هذه الوثيقــة، سيتم أيضا توظيف مستشار خارجي من ذوي الخبرة الدولية.
    :: Facilitation of the availability of international expertise in support to democratic institutions, in particular the Parliament and the Economic and Social Council UN :: تيسير توافر الخبرة الدولية لدعم المؤسسات الديمقراطية، ولا سيما البرلمان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Field presences can assist this process by providing international expertise where required and building local capacity. UN ويمكن للفروع الميدانية أن تساعد في هذه العملية عن طريق توفير الخبرة الدولية عند اللزوم، وبناء القدرات المحلية.
    international expertise is being used for training purposes rather than through assistance in the proceedings. UN وتستخدم حاليا الخبرة الدولية لأغراض التدريب وليس للمساعدة في الإجراءات.
    The Academy has organized human rights training courses in partnership with the United Nations with a view to enabling trainees to acquire international expertise, with an emphasis on respect for international human rights principles and criteria. UN وقد قامت الأكاديمية بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع الأمم المتحدة لإكساب المتدربين الخبرة الدولية والتأكيد على احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    A global culture of cyber-security needs to be promoted, developed and implemented in cooperation with all stakeholders and international expert bodies. UN ويتطلب الأمر إشاعة ثقافة عالمية للأمن السيبراني وتطويرها وتنفيذها بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة وهيئات الخبرة الدولية.
    The fellowship programme was established in 1998 following a decision by the Parties to provide training opportunities in the field of climate change for young professionals from developing countries or countries with economies in transition who would not otherwise have a chance to gain international exposure. UN أنشئ برنامج الزمالات في عام 1998 بعد أن اتخذ الأطراف قراراً يقتضي إتاحة فرص التدريب في مجال تغير المناخ لصالح المهنيين الشبان من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ممن لا تتوفر لهم بدون ذلك فرصة لاكتساب مثل هذه الخبرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus