"الخبرة القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial experience
        
    • judicial expertise
        
    • possess judicial
        
    He has nearly 20 years of judicial experience, including 10 years on the Supreme Court, together with experience within the Ministry of Justice. UN وله ما يقرب من ٢٠ سنة من الخبرة القضائية منها ١٠ سنوات في المحكمة العليا، إلى جانب خبرته في وزارة العدل.
    Some delegations had expressed the view that judicial experience was a paramount consideration with regard to qualifications. UN ورأت بعض الوفود أن الخبرة القضائية يجب أن يكون لها الاعتبار الأول فيما يتعلق بالمؤهلات.
    Each has at least 15 years of judicial experience in a national or international jurisdiction. UN ولكل واحد منهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القضائية في دائرة اختصاص وطنية أو دولية.
    The uncertainty concerned whether the reference to equivalency related to administrative law or to the requirement for judicial experience. UN ويتصل هذا الالتباس بما إذا كانت الإشارة إلى المساواة في الخبرة متصلة بالقانون الإداري أو بشرط الخبرة القضائية.
    It had also been observed that the requirement of previous judicial experience was more important for dispute tribunal judges. UN ولوحظ أيضا أن تطلب الخبرة القضائية السابقة تتسم بأهمية أكبر بالنسبة إلى قضاة محكمة النـزاع.
    While the amendment had increased the requirements to be met by candidates for the Tribunal, it did not require judicial experience in all cases. UN وفي حين يشدد التعديل الشروط الواجب توافرها في المرشحين للمحكمة، فإنه لا يشترط توافر الخبرة القضائية في جميع الحالات.
    judicial experience need not be continuous UN لا يلزم أن تكون الخبرة القضائية متصلة
    While it was considered helpful for United Nations Appeals Tribunal judges to possess any of the qualifications listed by the Council in addition to the judicial experience required by the statute, those delegations expressed preference for not changing the respective provisions of the statute. UN وفي حين اعتبرت هذه الوفود أنه من المفيد أن يملك قضاة محكمة الاستئناف أياً من المؤهلات التي يشير إليها المجلس بالإضافة إلى الخبرة القضائية المطلوبة بموجب النظام الأساسي، فإنها أعربت عن تفضيلها لعدم تغيير الأحكام ذات الصلة في النظام الأساسي.
    The requirement of 15 years of full-time judicial experience means that most candidates apply at the end of their judicial careers, attracted by a part-time retirement job. UN ويستتبع شرط أن تكون للمرشح 15 سنة من الخبرة القضائية على أساس التفرغ أن يتقدم معظم المرشحين إلى هذه الوظيفة في نهاية مسيرتهم المهنية القضائية، يجذبهم في ذلك وظيفة بدوام جزئي في سن التقاعد.
    The view had also been expressed that the criteria regarding qualifications should be stated in flexible terms, and, as with other international tribunals, previous judicial experience should not be an absolute requirement. UN وتم أيضا الإعراب عن رأي في أن المعايير المتعلقة بالمؤهلات ينبغي أن تصاغ بتعابير مرنة وأن الخبرة القضائية السابقة، كما في حال المحاكم الدولية الأخرى، ينبغي ألا تكون متطلبا مطلقا.
    Members shall possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه العضو.
    (ii) Have at least 10 years of judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within his/her national jurisdiction; UN ' 2` أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في البلد الذي ينتمي إليه؛
    (ii) Have at least 15 years of judicial experience in the field of administrative law, or its equivalent within his/her national jurisdiction; UN ' 2` أن تكون لديه 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه؛
    judicial experience and professional membership of associations UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    judicial experience and professional membership of associations UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    judicial experience in national and international matters (see above). UN الخبرة القضائية في الشؤون الوطنية والدولية )انظر أعلاه(.
    Kosovo judicial experience [May 2000-present] UN الخبرة القضائية في كوسوفو [منذ أيار/مايو 2000]
    Bosnia judicial experience [October 1998-May 2000] UN الخبرة القضائية في البوسنة [تشرين الأول/أكتوبر 1998 - أيار/مايو 2000]
    Only very senior magistrates with administrative as well as judicial experience are appointed to this post. UN لا يتبوأ هذه المناصب سوى كبار القضاة المرشحين من خارج التسلسل الهرمي أي الذين لديهم خبر إدارية باﻹضافة إلى الخبرة القضائية.
    judicial experience and professional membership of associations UN الخبرة القضائية وعضوية الرابطات المهنية
    Lack of judicial expertise also enfeebles the system. UN ٩٢- ومن اﻷمور التي تضعف أيضا النظام القضائي عدم توافر الخبرة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus