While the required expertise is not currently available in MONUC, the deployment of the trainers can be accommodated within the Mission's authorized police strength, who could be gradually deployed through the rotation of personnel. | UN | وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد. |
Again, it would appear that the required expertise was not applied to the review of the text. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن الخبرة المطلوبة لم تستخدم في مراجعة النص. |
The United Nations must have the expertise required to respond to conflict. | UN | إذ يجب أن تكون لدى الأمم المتحدة الخبرة المطلوبة للاستجابة لحالة النزاع. |
In that regard, we would like to reiterate that India has the requisite expertise for assessment and mapping of the continental shelf. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على أن الهند تملك الخبرة المطلوبة لتقييم الجرف القاري ورسم خرائطه. |
But you lack experience required to make the kind of hard decisions essential to this job, and you don't want to be here, either. | Open Subtitles | لكن ينقصك الخبرة المطلوبة لأخذ القرارات الصعبة الأساسية لهذا العمل ولا تريد أن تكون هنا أيضاً |
Instead, the placing of the candidates at higher levels could be considered, should they have the required experience. | UN | وعوضا عن ذلك، فإن تعيين المرشحين على المستويات الأعلى يمكن النظر فيه، متى توفرت لديهم الخبرة المطلوبة. |
Experience to date has shown that, at that level, the Mission has difficulty in attracting or retaining staff with the required expertise. | UN | وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم. |
The involvement of corresponding members and consulting experts is being considered as a means of ensuring the availability of required expertise. | UN | ويجري النظر في إشراك أعضاء عاملين بالمراسلة وخبراء استشاريين كوسيلة لضمان توافر الخبرة المطلوبة. |
The mission also found that its members do not have the required expertise in international human rights law, international humanitarian law, sexual and gender-based violence, and investigation techniques. | UN | وتبين للجنة أيضاً أن أعضاءها ليست لديهم الخبرة المطلوبة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والعنف الجنسي والجنساني، وأساليب التحقيق. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the required expertise covered a range of areas, demonstrating that it was difficult to anticipate specific consultancy services. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أن الخبرة المطلوبة تشمل طائفة من المجالات، مما يدل على صعوبة التنبؤ بالحاجة إلى خدمات استشارية محددة. |
:: Conducting the nomination process at a national level in a transparent, open and inclusive manner is most conducive to generating a wide list of candidates with a proven record of required expertise; | UN | :: يعتبر إجراء عملية الترشيح على المستوى الوطني بطريقة شفافة وعلنية وشاملة السبيل الأمثل لإعداد قائمة كبيرة بأسماء المرشحين ذوي السجل الحافل من الخبرة المطلوبة. |
In his view, the main issues were the scope of IAAC responsibilities, measures to ensure the required expertise and the selection process. | UN | وبيّن أن المسائل الرئيسية، من وجهة نظره، تتمثل في نطاق مسؤوليات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة والتدابير التي تضمن توفر الخبرة المطلوبة لها وعملية الاختيار. |
It may be considered that some of the technical expertise required should be invited from professional associations with the requisite experience. | UN | ومن الجائز اعتبار أن قدراً من الخبرة التقنية اللازمة سيدعى إلى توفيره اتحادات مهنية لها الخبرة المطلوبة. |
The Commission recognizes that the expertise required for technology transfer and cooperation is being developed in many countries. | UN | ٨٣ - وتسلم اللجنة بأن الخبرة المطلوبة لنقل التكنولوجيا والتعاون فيها يتم بناؤها في بلدان كثيرة. |
The mix of expertise required to meet the needs of host countries must be determined in consultation with those countries. | UN | ويجب تحديد مزيج من الخبرة المطلوبة للاستجابة إلى احتياجات البلدان المضيفة، بالتشاور مع تلك البلدان. |
Non-rotational posts would also be open to external candidates with the requisite expertise. | UN | وستكون الوظائف غير القابلة للتناوب متاحة أيضاً أمام المرشحين الخارجيين الذين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة. |
Unlike the proceedings of a bankruptcy court, restructuring was a decentralized process that empowered repeat players and the small number of people who had the requisite expertise. | UN | وخلافا لإجراءات محكمة الإفلاس، تعتبر عملية إعادة الهيكلة عملية لامركزية تمكن اللاعبين المواظبين وعددا قليلا من الناس الذين لديهم الخبرة المطلوبة. |
The European Union is convinced that Ambassador Amano has the experience required to take on the tasks ahead and the EU can assure him of its strong support. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السفير أمانو لديه الخبرة المطلوبة للاضطلاع بالمهام المقبلة، ويمكن للاتحاد الأوروبي أن يؤكد له على دعمه القوي. |
Qualified staff, with the required experience in accounting for financial instruments, will be needed in the Investment Management Division to carry out this work; | UN | ولأداء هذا العمل، ستكون هناك حاجة في شعبة إدارة الاستثمار لموظفين أكفاء من ذوي الخبرة المطلوبة في المحاسبة في مجال الأدوات المالية. |
ESAAMLG is attempting to develop the expertise needed in this area by working with member countries, universities and organizations that have an interest in the region and the subject. | UN | وتحاول المجموعة أن تطور الخبرة المطلوبة في هذا المجال بالعمل مع الدول الأعضاء والجامعات والمنظمات التي تبدي اهتماما بالمنطقة وبهذه المسألة. |
3. By paragraph 5 (b) of resolution 1977 (2011), the Council requested the Committee to consider recommendations for the Committee and the group of experts on expertise requirements, broad geographic representation, working methods, modalities and structure, including consideration of the feasibility of a coordination and leadership position of the group of experts. | UN | 3 - وطلب المجلس في الفقرة 5 (ب) من القرار 1977 (2011) إلى اللجنة أن تعمل على إعداد توصيات تتعلق باللجنة وفريق الخبراء من حيث الخبرة المطلوبة والتمثيل الجغرافي الواسع وأساليب العمل وطرائقه والهيكل، بما في ذلك النظر في جدوى إفراد منصب تنسيق وقيادة لفريق الخبراء. |
88. It is proposed that the Chief of the Unit should be recruited at the P-5 level, in the light of the particular requirements of the position and the type of expertise demanded. | UN | 88 - ويُقترح تعيين رئيس هذه الوحدة برتبة ف - 5، في ضوء الاحتياجات الخاصة بهذه الوظيفة ونوع الخبرة المطلوبة. |
45. While the Secretariat had implemented the phase-out of gratis personnel in a timely manner, the planning and implementation of recruitment had not provided the necessary overlap to allow much needed expertise to be passed on. | UN | ٤٥ - وفي حين أن اﻷمانة العامة نفذت في الوقت المناسب عملية الاستغناء عن الموظفين المقدمين مجانا، فإن تخطيط التوظيف وتنفيذه لم يغط الفراغ الناتج بشكل يوفر الخبرة المطلوبة. |
In many vacancy announcements for junior posts, there is an over-emphasis on the required years of relevant experience. | UN | وهناك تشديد مفرط في كثير من الإعلانات عن الشواغر من الوظائف للمبتدئين، على سنوات الخبرة المطلوبة. |