"الخبرة في العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • work experience
        
    • experience in working
        
    • experience working
        
    • expertise in working
        
    It is difficult to make an assessment of this financial burden due to differences in the salary scales of experts from different countries and with different work experience. UN ومن الصعب إجراء تقييم لهذا العبء المالي بسبب اختلاف جداول مرتبات الخبراء باختلاف البلدان وبسبب اختلاف الخبرة في العمل.
    Youth are more vulnerable to unemployment and job instability than adults because of their lack of work experience and professional skills. UN والشباب هم أكثر عرضة للبطالة وعدم استقرار الوظائف من البالغين بسبب افتقارهم إلى الخبرة في العمل والمهارات المهنية.
    These activities are aimed at furthering work experience or readiness and include a programme of introduction to occupation or education at primary and lower secondary or upper secondary schools or other clarifying activities. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة الخبرة في العمل أو الاستعداد للعمل وتشتمل على برنامج تقديمي للوظيفة أو التعليم في المدارس الابتدائية أو الإعدادية أو الثانوية أو غيرها من الأنشطة التوضيحية.
    Health-care providers need to acquire education and experience in working with patients with disabilities so as to ensure that the rights of women with disabilities are respected during pregnancy and post-partum. UN ولذا، يحتاج مقدمو الرعاية الصحية إلى تلقي التعليم واكتساب الخبرة في العمل مع المرضى المعوقين، وذلك لضمان احترام حقوق المعوقات أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    :: Many years experience working with indigenous peoples worldwide and practical and scientific work on indigenous issues UN :: سنوات عدة من الخبرة في العمل مع الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وخبرة عملية وعلمية في قضايا الشعوب الأصلية
    The Division of Technology, Industry and Economics consolidates expertise in working with the private sector and with domestic and international markets. UN 87 - تجمع شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد الخبرة في العمل مع القطاع الخاص والأسواق المحلية والدولية.
    And if it brightens your work experience, maybe you'll put in a good word with Millicent for me. Open Subtitles وإذا كان يضيء الخبرة في العمل الخاص بك، ربما عليك أن تضع في كلمة طيبة مع ميليسنت بالنسبة لي.
    Efficiency wage theories justify very high rewards for work experience as a productivity-raising device: people work harder to obtain a promotion and the rewards it brings. UN وتبرر نظريات أجر الكفاءة الارتفاع الشديد في المكافآت على الخبرة في العمل بوصفها وسيلة لزيادة اﻹنتاجية: فالناس يعملون بجدية أكبر للحصول على الترقية والمكافآت التي تأتي معها.
    Some exhibit " circular mobility " , returning home after a period of study or work experience overseas. UN ويظهر بعضهم " تنقـلا دائريــا " ، فيعودون الى وطنهم بعـد فتـرة من الدراسة أو من الخبرة في العمل في الخارج.
    Said program enabling the youth to gain work experience offers opportunities to gain experience for a period of 2 years while it allows employers to benefit from contribution allowances in relation to the employment of young persons. UN ويتيح هذا البرنامج للشباب فرصة اكتساب الخبرة في العمل لمدة سنتين، في الوقت الذي يسمح لأصحاب العمل من الاستفادة من استحقاقات توظيف الشباب.
    In this context, there are a number of measures the Organization could take to enhance the work experience and thus the motivation of staff within existing means, so that the focus on promotion does not become the default perspective from which staff view their careers. UN وفي هذا السياق، هناك عدد من التدابير التي يمكن أن تتخذها المنظمة لتعزيز الخبرة في العمل ومن ثم حفز الموظفين في حدود الإمكانيات المتاحة، بحيث لا يصبح التركيز على الترقية هو المنظور التلقائي الذي ينظر الموظفون به إلى حياتهم الوظيفية.
    Where such difficulties were experienced, the key reasons were given as, firstly, a lack of necessary specialized skills, followed by the higher pay expectations of and the insufficient work experience available in the applicant pool. UN وحيث صودفت هذه المصاعب، كانت الأسباب الرئيسية المقدمة هي، أولا، عدم توفر المهارات المتخصصة الضرورية، يلي ذلك توقعات الأجور العالية لدى مجموعة المتقدمين بالطلبات، وعدم كفاية الخبرة في العمل المتوفرة لديهم.
    With an age ranging from 34 to 43 years and with an average of at least 10 years of related work experience, United Nations Volunteers challenge the old volunteer stereotype of well-meaning amateurs lacking the professionalism such serious undertakings require. UN وبعمر يتراوح بين 34 و 43 سنة وبمتوسط 10 سنوات على الأقل من الخبرة في العمل ذي الصلة، يتحدى متطوعو الأمم المتحدة النمط القديم للمتطوعين بأنهم هواة حقيقيين تنقصهم الحرفية التي تتطلبها المشاريع الجادة.
    A new Youth Employment Strategy is building on new and existing funding and will create over 110,000 work experience opportunities for young people. UN وتقوم استراتيجية جديدة لتوظيف الشباب على التمويل الجديد والقائم وستتيح للشباب أكثر من ١١٠ ٠٠٠ فرصة لاكتساب الخبرة في العمل.
    A fair and transparent system of selection criteria, along the lines of a personal score system that would translate work experience and organizational needs into a numerical score, was urgently needed, and strategic workforce planning should be considered in conjunction with career development policies across departments. UN وقال إن ثمة حاجة ملحة إلى نظام عادل شفاف من معايير الاختيار، إلى جانب نظام للأداء الشخصي يترجم الخبرة في العمل وتلبية احتياجات المنظمة إلى نتيجة رقمية، وينبغي إيلاء الاعتبار للتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة إلى جانب سياسات التطوير الوظيفي على نطاق الإدارات.
    Oh, cool, like work experience? Open Subtitles أوه، تبرد، مثل الخبرة في العمل ؟
    However, in our view the optimal use of the proposed design cannot be achieved until the staff of the Centre, especially those in managerial positions, have gained some experience in working in a computerized environment. UN غير أننا نرى أن الاستخدام اﻷمثل للتصميم المقترح لا يمكن أن يتحقق إلى أن يكتسب موظفو المركز، وبخاصة من يتولون مناصب الادارة، قدرا من الخبرة في العمل في بيئة محوسبة.
    An important element in ensuring the success of Uzbek-Afghan cooperation is the fact that the relevant Uzbek agencies have 30 years of experience in working in Afghanistan in the area of economic development. UN وثمة عنصر هام في ضمان نجاح التعاون الأوزبكي - الأفغاني يتمثل في أن الوكالات الأوزبكية ذات الصلة لديها 30 سنة من الخبرة في العمل في أفغانستان في مجال التنمية الاقتصادية.
    29. Ms. Adams (Moderator) said that the United Nations had some experience in working with the private sector and philanthropists in multi-stakeholder partnerships. UN 29 - السيدة آدمز (مديرة المناقشة): أوعزت إلى أن الأمم المتحدة تحوز بعض الخبرة في العمل مع القطاع الخاص ومؤسسات الأعمال الخيرية في إطار الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    :: Many years experience working with indigenous peoples' projects UN :: سنوات عدة من الخبرة في العمل مع مشاريع متعلقة بالشعوب الأصلية
    Ivorians with experience working in the global markets or as professionals around the world are now returning to their home country to be part of its reconstruction. UN فالإيفواريون من أصحاب الخبرة في العمل في الأسواق العالمية أو الاختصاص المنتشرون في مختلف أنحاء العالم آخذون الآن في العودة إلى بلدهم الأم للمشاركة في إعادة بنائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus