Women's professional status is often undermined by the media as the majority of voices reflected in the media are those of men even where women are competent or have expertise in the areas being reported on. | UN | وكثيراً ما تقوض وسائط الإعلام مكانة المرأة المهنية لأن أغلب الأصوات التي تظهر في هذه الوسائط هي أصوات الرجال حتى عندما تتمتع المرأة بالقدرة أو الخبرة في المجالات التي يجري تناولها. |
40. The Implementation Review Group shall be composed of 13 members possessing expertise in the areas covered by the Convention. | UN | 40- يتألف فريق استعراض التنفيذ من 13 عضوا من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
He sought clarification regarding the work to be assigned to the consultants and experts referred to in paragraph 27A.18, since the Management Policy Office already appeared to have expertise in the areas enumerated in that paragraph. | UN | وطلب توضيحا بشأن العمل الذي سيوكل إلى الاستشاريين والخبراء المشار إليهم في الفقرة 27 ألف - 18، في ضوء ما يبدو من أن مكتب السياسات الإدارية تتوفر لديه الخبرة في المجالات المحددة في تلك الفقرة. |
3. The Committee commends the State party's high level delegation, headed by the Honourable State Minister of Women and Children Affairs of Bangladesh, which included several representatives from relevant ministries, with expertise in the areas covered by the Convention. | UN | 3- وتُثني اللجنة على الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف، الذي ترأسه سعادة وزير الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش، وضمّ عدة ممثلين للوزارات ذات الصلة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
2. States Parties shall assist one another to plan and implement research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and stimulate discussion on problems of mutual concern. | UN | ٢- تساعد الدول اﻷطراف بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية إلى تقاسم الخبرة في المجالات المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ولهذه الغاية تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المتبادلة. |
3. The Committee commends the State party for its high-level delegation, which was headed by the Deputy Prime Minister and Minister of Health, Maria Cristina Fontes Lima, and included representatives of the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity and other relevant government agencies with expertise in the areas covered by the Convention. | UN | 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي ترأسته ماريا كريستينا فونتس ليما، نائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة، والذي ضم أيضا ممثلين عن معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين ووكالات الحكومة المعنية الأخرى ذات الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
3. The Committee commends the State party's high-level delegation, headed by María Esther Reus González, Minister of Justice, which included several representatives of relevant ministries and agencies with expertise in the areas covered by the Convention, as well as representatives of the Federation of Cuban Women. | UN | 3 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ترأسته ماريا إستثر ريوس غونزالس، وزيرة العدل، والذي ضم العديد من ممثلي الوزارات والوكالات المعنية ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، فضلا عن ممثلي اتحاد النساء الكوبيات. |
3. The Committee commends the State party's high-level delegation, which was headed by the Associate Minister for Women, Community and Social Development of Samoa, Gatoloaifaana Amataga Alesana Gidlow, and also included several representatives of relevant ministries with expertise in the areas covered by the Convention. | UN | 3 - وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي رأسته الوزيرة المعاونة المعنية بشؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لساموا، غاتولوأيفانا أماتاغا أليسانا غيدلو، والذي ضم أيضا عدة ممثلين للوزارات المختصة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
3 The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Minister of State for Gender and Cultural Affairs, which included several representatives from relevant ministries, the Parliament and the Law Reform Commission, with expertise in the areas covered by the Convention. | UN | 3- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزير الدولة لشؤون الجنسين والشؤون الثقافية، ضم عدداً من ممثلي الوزارات المختصة والبرلمان ولجنة الإصلاح القانوني، وجميعهم من ذوي الخبرة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢ - تساعد الدول اﻷطراف بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية الى تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية تستخدم أيضا ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المشتركة ، بما في ذلك المشكلات والاحتياجات الخاصة بدول العبور . |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتساعد على تخطيط وتنفيذ برامج بحث وتدريب تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة، ولهذه الغاية، يتعين عليها أيضا أن تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة. |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and to that end shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | 2- يتعين على الدول الأطراف أن تتساعد على تخطيط وتنفيذ برامج بحث وتدريب تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة، ولهذه الغاية، يتعين عليها أيضا أن تستخدم، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وحفز النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة. |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and to that end shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | 2- تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج بحثية وتدريبية تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة. ولهذه الغاية، تستخدم أيضا، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون وحفز النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة. |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and to that end shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussions on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | 2- تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج بحثية وتدريبية تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة. ولهذه الغاية، تستخدم أيضا، عند الاقتضاء، المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون وحفز النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة. |
3. The Committee notes that the delegation of the State party to this initial dialogue consisted of only one representative, namely, Stephen Fletcher, the Ambassador of Grenada based in Belgium, and regrets the absence of representatives from relevant ministries and institutions from Grenada, including women, with expertise in the areas covered by the Convention, which was particularly important given that it was the initial dialogue. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة أن وفد الدولة الطرف إلى هذا الحوار الأولي تألف من ممثل واحد فقط هو السيد ستيفان فلاتشر، سفير غرينادا المقيم في بلجيكا، وتأسف لغياب ممثلين عن الوزارات والمؤسسات المعنية، وكذلك لغياب ممثلين عن النساء، ممن لهم الخبرة في المجالات التي تشملها الاتفاقية، وهو ما يكتسي أهمية خاصة بالنظر إلى أن الأمر يتعلق بالحوار الأولي الذي يجري مع الدولة الطرف. |
Each technical support group includes UNICEF programme officers from six countries; programme and technical officers from UNICEF headquarters and regional offices; staff from collaborating United Nations and bilateral agencies, including WHO; and technical experts from institutions (academic, etc.) with expertise in the areas concerned. | UN | ويضم كل فريق من أفرقة الدعم التقني موظفين برنامجيين تابعين لليونيسيف من ستة بلدان؛ وموظفين برنامجيين وتقنيين من مقر اليونيسيف ومكاتبها اﻹقليمية؛ وموظفين من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية المتعاونة، بما في ذلك منطمة الصحة العالمية؛ وخبراء تقنيين من المؤسسات )المؤسسات الاكاديمية، والمنظمات غير الحكومية وما الى ذلك( من ذوي الخبرة في المجالات المعنية. |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تساعد بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية الى تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية عليها أن تستخدم أيضا ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المشتركة ، بما في ذلك المشكلات والاحتياجات الخاصة بدول العبور . |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تساعد بعضها بعضا في تخطيط وتنفيذ برامج البحث والتدريب الرامية الى تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية عليها أن تستخدم أيضا ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشكلات ذات اﻷهمية المشتركة ، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة . |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تتساعد على تخطيط وتنفيذ برامج بحث وتدريب تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية ، يتعين عليها أيضا أن تستخدم ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا ، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة . |
2. States Parties shall assist one another in planning and implementing research and training programmes designed to share expertise in the areas referred to in paragraph 1 of this article and, to this end, shall also, when appropriate, use regional and international conferences and seminars to promote cooperation and to stimulate discussion on problems of mutual concern, including the special problems and needs of transit States. | UN | ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتساعد على تخطيط وتنفيذ برامج بحث وتدريب تستهدف تقاسم الخبرة في المجالات المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة ، ولهذه الغاية ، يتعين عليها أيضا أن تستخدم ، عند الاقتضاء ، المؤتمرات والحلقات الدراسية الاقليمية والدولية لتعزيز التعاون وتنشيط النقاش حول المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا ، بما في ذلك مشاكل دول العبور واحتياجاتها الخاصة . |