"الخبرة في هذا المجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience in this area
        
    • experience in that area
        
    • expertise in this area
        
    • experience in this field
        
    • expertise in the field
        
    • expertise in the area
        
    • expertise in this field
        
    • experience in this regard
        
    • ERM experience
        
    • relevant expertise
        
    • relevant experience
        
    • expertise in that area
        
    • experience in the field
        
    • of expertise
        
    He has carried out many tasks in the field of multilateral diplomacy; indeed, he has more than 50 years of experience in this area. UN وقد اضطلع بالعديد من المهام في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف؛ ويتمتع في الواقع، بما يربو على 50عاماً من الخبرة في هذا المجال.
    International cooperation under the Convention, and in corruption-related matters in general, is new to Sao Tome and Principe and there is not have much experience in this area. UN ولم تشهد سان تومي وبرينسيـبي إلا حديثا التعاون الدولي في إطار الاتفاقية، وفي المسائل المتصلة بالفساد بوجه عام، ولا يتوفَّر لديها الكثير من الخبرة في هذا المجال.
    The Russian Federation had a great deal of experience in that area. UN وللاتحاد الروسي قدر كبير من الخبرة في هذا المجال.
    Participants were senior United Nations staff and senior scholars with expertise in this area. UN وضم المشاركون كبار موظفي الأمم المتحدة وكبار العلماء ذوي الخبرة في هذا المجال.
    We are doing our best to gain more experience in this field through participation in various cooperative regional and bilateral programmes. UN ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية.
    Many Governments reported that one of the main challenges to effective crime prevention was the lack of expertise in the field and the need for specific training programmes. UN وأفادت أغلب الحكومات بأن أحد أهم التحديات التي تواجه منع الجريمة على نحو فعّال يتمثل في نقص الخبرة في هذا المجال والحاجة إلى برامج تدريب محددة.
    The workshop was attended by representatives of the five global biodiversity-related conventions, eight countries, the European Commission and a number of international organizations with experience in this area. UN وقد حضر حلقة العمل ممثلون عن خمس اتفاقيات عالمية ذات صلة بالتنوع البيولوجي وثمانية بلدان والجماعة الأوروبية وعدد من المنظمات الدولية من ذوي الخبرة في هذا المجال.
    Yeah, I've had some experience in this area. Open Subtitles أجل،لديّ بعض الخبرة في هذا المجال
    Enablis is an example of partnerships and assistance for business development in the developing countries and will be instrumental in building experience in this area. UN وتعتبر Enablis مثالا عن شراكات وتقديم المساعدة لتنمية الشركات التجارية في البلدان النامية وستكون أداة فعالة في بناء الخبرة في هذا المجال.
    Continue with the positive efforts made in the field of education and share its experience in this area with other countries (Malaysia); UN 20- مواصلة الجهود الإيجابية المبذولة في مجال التعليم وتقاسم الخبرة في هذا المجال مع دول أخرى (ماليزيا)؛
    As such, it may not be easy for ACP countries which have little experience in this area to maintain separate regimes for national, subregional and interregional transactions, nor might this be conducive to trade or direct foreign investment. UN وعليه، قد لا يكون من السهل على بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي التي ليس لديها إلا قدر قليل من الخبرة في هذا المجال أن تحتفظ بنظم مستقلة للمعاملات التجارية الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    She asked whether countries with experience in that area could help raise the awareness of other States, so that they not only made reparations but also provided guarantees of non-repetition. UN وسألت عما إذا كانت البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تستطيع المساعدة على زيادة وعي الدول الأخرى، حتى تعطي لا تعويضات فحسب، وإنما حتى توفر أيضاً ضمانات عدم التكرار.
    According to the findings, 52 per cent of the respondents had had some experience in that area (not including regional cooperation). UN ووفقاً للنتائج، تبيّن أنه كان لدى 52 في المائة من المجيبين بعض الخبرة في هذا المجال (بخلاف التعاون الإقليمي).
    To make up for that deficiency, the evaluation teams included experts who, in addition to being familiar with the technical aspects of capacity-building, had also participated in programmes designed to promote it or had made use of the services of agencies or organizations with experience in that area. UN ولتعويض هذا النقص، تضمنت أفرقة التقييم خبراء يتميزون بأنهم إضافة إلى إلمامهم بالجوانب التقنية لبناء القدرات، سبق لهم أن شاركوا في برامج تهدف إلى تعزيزه أو استفادوا بخدمات الوكالات والمنظمات ذات الخبرة في هذا المجال.
    However, such initiatives require a concerted effort with others having expertise in this area. UN بيد أن مثل تلك المبادرات تستلزم جهدا متضافرا مع جهود اﻵخرين من ذوي الخبرة في هذا المجال.
    27. The need to drill extra production wells, water-injection wells, and to overhaul existing oil producing wells, creates a demand for expertise in this area. UN ٢٧ - ينشأ عن الحاجة إلى حفر آبار إنتاج إضافية، وآبار للحقن بالمياه وإصلاح آبار إنتاج النفط الحالية طلب على الخبرة في هذا المجال.
    You know I have a lot of experience in this field. Open Subtitles تعرفي لدي الكثير من الخبرة في هذا المجال.
    The public sector officials allocated to trade policy matters tend to be few in number and subject to problems of retaining those who have acquired some expertise in the field. UN فعدد مسؤولي القطاع العام المكلفين بمسائل السياسة التجارية قليل وهم يواجهون مشاكل استبقاء من اكتسبوا بعض الخبرة في هذا المجال.
    Many people involved in public administration lack expertise in the area. UN فالكثير من اﻷشخاص العاملين في اﻹدارة العامة يفتقرون إلى الخبرة في هذا المجال.
    The lack of national legislation relating to marine pollution and its prevention can be attributed to the limited expertise in this field within the PICs. UN ويمكن أن يعزى نقص التشريعات الوطنية المرتبطة بالتلوث البحري ومنع حدوثه إلى قلة الخبرة في هذا المجال في بلدان جزر المحيط الهادئ.
    The Netherlands accepted the offer from the United Kingdom to share its experience in this regard. UN وقالت إن هولندا تقبل العرض الذي قدمته المملكة المتحدة لتقاسم الخبرة في هذا المجال.
    All members of the United Nations and other entities of the United Nations system with relevant expertise are invited to contribute to this process of reflection and analysis. UN وإن جميع أعضاء الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال مدعوة إلى المساهمة في عملية التفكير والتحليل هذه.
    The Council also expressed its readiness to consider any approach providing for self-determination that might be proposed by me and my Personal Envoy, consulting, as appropriate, others with relevant experience. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر في أي منهج ينص على تقرير المصير قد أقترحـه أنا ومبعوثي الشخصي، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الجهات الأخرى ذات الخبرة في هذا المجال.
    She looked forward to a final outcome that would incorporate the views of intergovernmental and non-governmental organizations with expertise in that area. UN وقالت إنها تتطلع إلى النتيجة النهائية التي يجري فيها دمج آراء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في هذا المجال.
    Kobie's been telling me what's been going on and I have a bit of experience in the field. Open Subtitles كوبي أخبرتني ماذا حدث لك وأنا لدي بعض الخبرة في هذا المجال
    Due to this Law, this field of expertise will undoubtedly develop. UN وسيتيح هذا القانون بالتأكيد توسيع نطاق الخبرة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus