"الخبرة والدروس المستفادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience and lessons learned
        
    • experience and lessons drawn
        
    Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Council. UN وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي يصدرها بصفة دورية، بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا، يظل مفهوم استعراض الولايات صالحا وله أهمية بالنسبة للمجلس.
    At the same time, we recognize that this guidance is necessarily an initial statement on these matters, and we expect to update it periodically based on experience and lessons learned. UN وفي الوقت نفسه، نقر بأن هذا التوجيه هو، بالضرورة، بيان أولي بشأن هذه المسائل، ونتطلع إلى استكماله بشكل دوري استنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة.
    Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Security Council. UN وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي أصدرها بصفة دورية، فإنه بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا فإن مفهوم استعراض الولايات يظل صحيحا وله أهمية بالنسبة لمجلس الأمن.
    In an effort to examine their initial results, and to document the experience and lessons learned from these efforts, UNHCR's Senior Management Committee requested an evaluation of rehabilitation activities in the region. UN وسعيا لدراسة نتائجها الأولية وتوثيق الخبرة والدروس المستفادة من هذه الجهود، طلبت لجنة الادارة العليا التابعة للمفوضية تقييم أنشطة أعادة الدمج في المنطقة.
    34. The experience and lessons drawn from monitoring and evaluation pertaining to previous development cooperation activities constitute an important repository of learning and knowledge - an institutional memory of successes and failures covering policy, substantive, technical, institutional and administrative issues. UN ٣٤ - وتشكل الخبرة والدروس المستفادة من الرصد والتقييم المتعلقين بأنشطة التعاون اﻹنمائي السابقة مسـتودعا هاما للتـعلم والمعـرفة - ذاكرة مؤسـسية لحالات النجـاح والفشل تشـمل القضـايا السياسية والموضوعية والتقنية والمؤسسية واﻹدارية.
    A joint task force composed of the Government, national partners, international partners and BINUB had developed it on the basis of the experience and lessons learned from the consultative process adopted to develop the Strategic Framework. UN وقد قامت فرقة عمل مشتركة تتألف من الحكومة، والشركاء الوطنيين، والشركاء الدوليين، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بإعداد تلك الآلية استنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة من العملية التشاورية التي اعتمدت من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي.
    97. It is envisaged that within the scope of the project, the exchange of experience and lessons learned among neighbouring countries could enhance and strengthen the implementation of the Madrid Plan of Action at the subregional level. UN 97 - ومن المتوخى أن يكـون تبادل الخبرة والدروس المستفادة فيما بين البلدان المتجاورة، في نطاق هذا المشروع، عاملا علـى تحسين وتعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد دون الإقليمي.
    Based on the experience and lessons learned from those pilots in terms of cost savings and efficiency gains, the United Nations Development Group plans to update the business operations strategy guidelines in 2015. UN واستنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة من هذه المشاريع التجريبية من حيث الوفورات في التكاليف والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، تخطط مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحديث المبادئ التوجيهية لاستراتيجية عمليات تسيير العمل في عام 2015.
    experience and lessons learned from the implementation of the technology transfer framework since its adoption by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session (decision 4/CP.7); UN (أ) الخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا منذ اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة (المقرر 4/م أ-7)؛
    experience and lessons learned from the implementation of the technology transfer framework since its adoption by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session (decision 4/CP.7); UN (أ) الخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا منذ اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة (المقرر 4/م أ-7)؛
    experience and lessons learned from the implementation of the technology transfer framework since its adoption by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session (decision 4/CP.7); UN (أ) الخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا منذ اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة (المقرر 4/م أ-7)؛
    33. The new staffing complement benefits from the experience and lessons learned of the previous mission (Office of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian Crisis) and is adjusted accordingly. UN 33 - ويستفيد الملاك الوظيفي الجديد من الخبرة والدروس المستفادة من البعثة السابقة (مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية)، ويجري تعديله تبعا لذلك.
    58. UN-Habitat continued to support the efforts of the African Union through the NEPAD Cities Initiative, the focus of which is to promote policy dialogue between local and central spheres of government on decentralization, and the exchange of experience and lessons learned from best practices in attaining the Millennium Development Goals at the local level. UN 58 - واصل موئل الأمم المتحدة دعم جهود الاتحاد الأفريقي عن طريق مبادرة المدن التي اتخذتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتي تشدد على تعزيز الحوار بين الأوساط المحلية والمركزية بشأن اللامركزية في السياسات العامة، وتبادل الخبرة والدروس المستفادة من أحسن الممارسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي.
    The Committee notes from paragraph 1.136 of the budget document that the Ethics Office is undertaking the analysis and that the findings and recommendations thereof, as well as the experience and lessons drawn in implementing the financial disclosure programme since its inception in 2006, will be submitted to the Assembly for consideration at its sixty-fourth session. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 1-136 من وثيقة للميزانية أن مكتب الأخلاقيات يضطلع بذلك التحليل، وأن نتائج وتوصيات التحليل، فضلا عن الخبرة والدروس المستفادة من تنفيذ برنامج الإقرارات المالية منذ الشروع فيه في عام 2006، ستُقدم إلى الجمعية لتنظر فيها في دورتها الرابعة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus