The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |
The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |
A similar concern was expressed by the Committee on the Rights of the Child in its last concluding observations. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لنفيس الأسباب في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |
This includes the recent concluding observations of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وهي تشمل الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in recent concluding observations on States parties' reports, has pointed to several instances where international instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, form part of or take precedence over domestic law, and can be invoked directly before the courts. | UN | 30- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ملاحظاتها الختامية الأخيرة على تقارير الدول الأطراف، إلى عدة حالات تشكل فيها الصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، جزءاً من القانون المحلي أو لها الأسبقية عليه، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم. |
Please indicate how often article 132 of the Constitution has been implemented since the previous concluding observations. | UN | ويرجى تقديم بيانات كمية عن وتيرة تطبيق المادة 132 من الدستور منذ تقديم الملاحظات الختامية الأخيرة. |
latest concluding observations | UN | الملاحظات الختامية الأخيرة |
She would like to know why such a definition had not been included, given that the Committee had made a recommendation to that effect in its last concluding comments. | UN | وتود أن تعرف سبب عدم وجود هذا التعريف، لا سيما أن اللجنة قدمت توصية بهذا الصدد في تعليقاتها الختامية الأخيرة. |
The recommendations in the committee's last concluding observations have been taken into account given under each Article. | UN | تشتمل المعلومات المعروضة في إطار كل مادة من المواد على مراعاة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة. |
Two new sections had been added, one that outlined measures taken by the Government in response to the last concluding comments of the Committee, and one that provided a summary of the key themes and issues that emerged from the public consultation process. | UN | كما أُضيف فرعان جديدان، فرع يبين التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة للتعليقات الختامية الأخيرة للجنة، وفرع يقدم موجزا للمواضيع والمسائل الرئيسية الناجمة عن عملية المشاورات العامة. |
Please include updated information on any laws or measures aimed at eliminating discrimination against women that have been passed or that are under discussion since the last concluding observations of the Committee. | UN | كما يرجى إدراج معلومات محدّثة عن أي قوانين أو تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز تم اعتمادها أو هي قيد المناقشة منذ صدور الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة. |
The Coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in its next report, or remind the State party of recommendations included in its last concluding observations and its obligations as a party to the Convention. | UN | ويجوز لـه، في جملة أمور، أن يوصي اللجنة بالإحاطة علماً بالمعلومات، وبأن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية في التقرير الدوري القادم، أو أن تذكِّر الدولة الطرف بالتوصيات المدرجة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة وبالتزاماتها كطرف في الاتفاقية. |
The coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in the next periodic report, or remind the State party of recommendations included in the last concluding observations of the Committee and its obligations as party to the Convention. | UN | ويجوز لـه، في جملة أمور، أن يوصي اللجنة بالإحاطة علماً بالمعلومات، وطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم أو تذكير الدولة الطرف بالتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة والتزاماتها كدول أطراف في الاتفاقية. |
This is in line with the Committee's recommendation contained in its last concluding observations (CEDAW/C/KEN/CO/6, para. 12). | UN | وهذا يتفق مع توصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CEDAW/C/KEN/CO/6، الفقرة 12). |
He states that Turkey is a country where gross, flagrant and mass violations of human rights occur, which is confirmed by the Committee's recent concluding observations on Turkey. | UN | ويذكر أن تركيا بلد تقع فيه انتهاكات جسيمة وصارخة وجماعية لحقوق الإنسان، وهو ما أكدته الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة بشأن تركيا(). |
He states that Turkey is a country where gross, flagrant and mass violations of human rights occur, which is confirmed by the Committee's recent concluding observations on Turkey. | UN | ويذكر أن تركيا بلد تقع فيه انتهاكات جسيمة وصارخة وجماعية لحقوق الإنسان، وهو ما أكدته الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة بشأن تركيا(). |
He invited the delegation to comment on the most recent concluding observations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/NLD/CO/3, paras. 67 and 68) and on civil society reports to the effect that in 2011 some 140 children had disappeared from centres for asylum seekers, leaving no trace of their whereabouts. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة حقوق الطفل (CRC/C/NLD/CO/3، الفقرتان 67 و68) وعلى تقارير المجتمع المدني التي تفيد بأن حوالي 140 طفلاً قد اختفوا عام 2011 من مراكز طالبي اللجوء، دون أي أثر عن مكان وجودهم. |
On what basis does the State party determine whether persons are terrorist suspects? Please provide examples and indicate the number of cases tried on the basis of emergency or anti-terrorist legislation since the previous concluding observations. | UN | ويرجى بيان الأساس الذي تستند إليه الدولة الطرف لاتهام شخص بأعمال إرهابية، وتقديم أمثلة مع توضيح حالات حكمت فيها المحكمة استناداً إلى قانون الطوارئ أو قانون لمكافحة الإرهاب منذ الملاحظات الختامية الأخيرة. |
She commended the efforts to eliminate stereotypes, but wished to know whether a mechanism had been put in place to monitor change in that regard, in accordance with the Committee's previous concluding comments. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة للقضاء على النماذج النمطية ولكنها أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك آلية لرصد التغير في هذا الصدد، وفقاً للتعليقات الختامية الأخيرة للجنة. |
(a) Whether any collective expulsions have occurred since the previous concluding observations of the Committee; | UN | (أ) هل حدثت عمليات طرد جماعي منذ صدور الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة؛ |
(a) A reference document containing the Committee's decisions of substance, including those taken under the early warning and urgent procedures, as well as its latest concluding observations on each State party; | UN | (أ) وثيقة مرجعية تتضمن المقررات الهامة للجنة، بما في ذلك المقررات التي اتُخذت في إطار إجراءات الانذار المبكر والاجراءات العاجلة، وكذا الملاحظات الختامية الأخيرة بشأن كل دولة طرف؛ |
The SPT shares the opinion of the Committee on the Rights of the Child which, in its latest concluding observations on the Maldives, considered that the practice of flogging was contrary to article 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتشارك اللجنة الفرعية لجنة حقوق الطفل في رأيها الذي أبدته في ملاحظاتها الختامية الأخيرة بشأن ملديف حيث رأت أن ممارسة الجلد تتعارض مع المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل(). |