"الخدمات الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian services
        
    • Human Services
        
    • humanitarian service
        
    • humanitarian community
        
    • of humanitarian
        
    • humanitarian access
        
    • the humanitarian
        
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    These camps have become crowded and volatile, with many uncontrolled small arms, which present a danger even for those attempting to provide humanitarian services. UN وأصبحت هذه المخيمات مكتظة ومتقلبة، وانتشرت بها الأسلحة الصغيرة غير المراقبة، مما يمثل خطراً أيضاً على من يسعون إلى تقديم الخدمات الإنسانية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of vital humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    The key state agency that manages the advocacy and support programmes is the Ministry of Human Services and Social Security. UN والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    Centre for Multicultural Human Services, Falls Church, United States; medical, psychological, social and legal assistance. UN مركز الخدمات الإنسانية المتعدد الثقافات، فولز تشورش، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    The Council is involved in humanitarian service and supports the work of the International Association for Humanitarian Medicine. UN ويعمل المجلس في مجال تقديم الخدمات الإنسانية ويدعم عمل الرابطة الدولية لتسخير الطب لخدمة الإنسانية.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of vital humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    The curfews and closures have rendered difficult, and at times impossible, the normal humanitarian services that the Agency provides for the 1,145 Palestinian families living in those areas. UN وبسبب هذا الحظر والإغلاق، صعب على الوكالة بل استحال عليها أحيانا أن تقدم الخدمات الإنسانية العادية إلى 145 1 أسرة فلسطينية تعيش في هاتين المنطقتين.
    Delivering humanitarian services and dealing with underfunded emergencies UN تقديم الخدمات الإنسانية والتعامل مع حالات الطوارئ دون تمويل كاف
    Israeli restrictions also impede humanitarian services to the occupied territory. UN كما تعوق القيود الإسرائيلية وصول الخدمات الإنسانية إلى الأرض المحتلة.
    Aspects of cooperation varied and included co-finance of activities, technical assistance and provision of humanitarian services. UN واتسمت جوانب التعاون هذا بالتنوع، وشملت الاشتراك في تمويل الأنشطة والمساعدة التقنية وتقديم الخدمات الإنسانية.
    Israeli restrictions regularly impede humanitarian services to the occupied Palestinian territory. UN وتعوق القيود الإسرائيلية باستمرار الخدمات الإنسانية المتجهة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Millennium Women For Peace and Development Foundation First East Asian Women's Peace Award for humanitarian services UN جائزة الألفية من مؤسسة النساء في طريق السلم والتنمية، الجائزة الأولى في شرق أفريقيا للسلم للنساء عن الخدمات الإنسانية
    Center for Multicultural Human Services UN مركز الخدمات الإنسانية المتعددة الثقافات
    The latter worked alongside the Community Rehabilitation Department and the Human Services Department within the Ministry of Human Development. UN وتتعاون هذه الإدارة الأخيرة مع إدارة إعادة تأهيل المجتمع، وإدارة الخدمات الإنسانية داخل وزارة التنمية البشرية.
    The Department for Human Services strongly recommended as a result that Mrs. Bakhtiyari and the children have ongoing assessment outside the Woomera facility. UN وبناء على ذلك، أوصت إدارة الخدمات الإنسانية بقوة بفحص للسيدة بختياري والأطفال خارج مركز احتجاز ووميرا.
    Complainants receive assistance from the Counter-Trafficking in Persons Unit of the Ministry of Human Services and Social Security. UN ويتلقى أصحاب الشكاوى المساعدة من وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص التابعة لوزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي.
    3. Adequate information technology in the field of Human Services UN 3- الاعتماد على تكنولوجيا معلومات ملائمة في مجال الخدمات الإنسانية.
    The police liaise with either the Ministry of Human Services and Social Security or the Ministry of Amerindian Affairs, according to the ministry in whose care the victim has been placed. UN وتقيم الشرطة اتصالات مع وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي أو وزارة شؤون الأمريكيين الهنود، بما يتفق مع الوزارة التي تكون الضحية موضوعة تحت رعايتها.
    Denial of free and unfettered access to humanitarian service providers UN منع الوصول الحر وغير المقيد لمقدمي الخدمات الإنسانية
    These have not yet been explicitly identified and should be given proper consideration by the humanitarian community. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب.
    Other grave violations included the killing of children, sexual violence, attacks on health centres and the denial of humanitarian access. UN وشملت الانتهاكات الخطيرة الأخرى قتل الأطفال، والعنف الجنسي، والهجمات على المراكز الصحية، والحرمان من الحصول على الخدمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus