This is necessary and vital to the provision of appropriate health services for women. | UN | وهذا ضروري وحيوي لتقديم الخدمات الصحية الملائمة للمرأة. |
The team works to improve access to appropriate health services and ensure optimum health outcomes. | UN | ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى |
Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. | UN | ومما يزيد الطين بلة عدم كفاية سبل الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً. |
Recognizing that malaria-related deaths in the world could be prevented, if appropriate health services were made available in endemically affected countries, | UN | وإذ تعترف بأن في الامكان منع الوفيات المرتبطة بالملاريا في العالم لو أتيحت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان المتوطن فيها هذا المرض، |
44. Ms. Ameline (Chair, Committee on the Elimination of Discrimination against Women) agreed that the provision of adequate health services was of primary importance for women and it was an issue that was raised by the Committee with all States parties. | UN | ٤٤ - السيدة أميلين (رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة): قالت إنها توافق على أن توفير الخدمات الصحية الملائمة أمر ذو أهمية أساسية للمرأة، وهي مسألة تثيرها اللجنة مع جميع الدول الأطراف. |
The health situation of indigenous peoples, including issues of access to culturally appropriate health services and traditional medicine and the role of indigenous health-related knowledge, innovations and healing practices in that regard; | UN | الحالة الصحية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً والطب التقليدي، ودور معارف الشعوب الأصلية والابتكارات المتعلقة بالصحة والشفاء في هذا الصدد؛ |
Recognizing that malaria-related ill health and deaths throughout the world can be eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized about malaria and appropriate health services are made available in countries where the disease is endemic, | UN | وإذ تسلم بأنه يمكن القضاء على العلل والوفيات الناتجة عن الملاريا في العالم كله بالالتزام السياسي والموارد المتناسبة معه إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بشأن الملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض، |
Recognizing that malaria-related deaths throughout the world could be eliminated if appropriate health services were made available in countries where the disease is endemic, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه يمكن تفادي حدوث وفيات بسبب الملاريا في العالم لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة للبلدان التي يستشري فيها هذا المرض، |
The Committee also recommends that States parties develop and implement policies and programmes to ensure equal access for indigenous children to culturally appropriate health services; | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدول الأطراف وتنفذ سياسات وبرامج لتأمين المساواة لأطفال السكان الأصليين في فرص الحصول على الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً. |
The Committee also recommends that States parties develop and implement policies and programmes to ensure equal access for indigenous children to culturally appropriate health services; | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدول الأطراف وتنفذ سياسات وبرامج لتأمين المساواة لأطفال السكان الأصليين في فرص الحصول على الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً؛ |
Recognizing that malaria-related deaths in the world could be prevented if appropriate health services were made available in endemically affected countries, | UN | وإذ تعترف بأن في الامكان منع الوفيات المرتبطة بالملاريا في العالم لو أتيحت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان المتوطن فيها هذا المرض، |
" Recognizing that malaria-related deaths in the world could be prevented, if appropriate health services were made available in endemically affected countries, | UN | " وإذ تعترف بأن في الامكان منع الوفيات المرتبطة بالملاريا في العالم لو أتيحت الخدمات الصحية الملائمة في البلدان المتوطن فيها هذا المرض، |
The Committee recommends that the State party redouble its efforts to narrow the gap between educational achievement in urban and rural areas and to facilitate access to culturally appropriate health services in both urban and rural areas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للحد من أوجه التفاوت بين معدلات التحصيل الدراسي في المناطق الحضرية والريفية، ولتيسير الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
For example, providing culturally appropriate health services and training for health professionals could foster recognition of indigenous health practices, diminishing discrimination based on traditional understanding and enhance indigenous peoples' right of access to national health systems. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي توفير الخدمات الصحية الملائمة ثقافيا وتدريب المهنيين الصحيين إلى تعزيز الاعتراف بالممارسات الصحية للشعوب الأصلية، مما يقلل التمييز على أساس الفهم التقليدي وتعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى نظم الرعاية الصحية الوطنية. |
141. The Government has taken several measures to ensure appropriate health services for women and to minimize the high rate of maternal mortality and morbidity in the country. | UN | 141- وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان الخدمات الصحية الملائمة للمرأة وتقليل المعدل المرتفع للوفيات والأمراض النفاسية في البلد. |
(h) Provide appropriate health services and protection services, including safe houses, to displaced refugee and migrant women and women and girl children victimized by trafficking for prostitution; | UN | (ح) أن توفر الخدمات الصحية الملائمة وخدمات الحماية بما في ذلك الدور الآمنة للاجئين المشردين والنساء المهاجرات والنساء والبنات الأطفال اللاتي وقعن ضحية للاتجار لأغراض الدعارة؛ |
80. The Permanent Forum on Indigenous Issues has thus repeatedly recommended that measures devised to address the maternal health of indigenous women should first of all foresee the need for culturally appropriate health services. | UN | 80 - ولذا أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مراراً وتكراراً بأن تتوخى التدابير التي تتناول صحة الأمهات من نساء الشعوب الأصلية الحاجة إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافيا،ً أولاً وقبل كل شيء. |
406. The enactment and effective enforcement of laws and the formulation of policies, including health care protocols and hospital procedures, to address violence against women and abuse of children and the provision of appropriate health services are on-going. | UN | 406 - - وتستمر عملية إصدار القوانين وإنفاذها بفعالية، وصياغة السياسات، بما في ذلك بروتوكولات الرعاية الصحية وإجراءات المستشفيات، من أجل التصدي للعنف ضد المرأة والاعتداء على الأطفال وتقديم الخدمات الصحية الملائمة. |
Where the right to access to appropriate health services (such as comprehensive prevention of mother-to-child transmission services and safe breastfeeding alternatives) is not ensured, women are simply unable to take necessary precautions to prevent transmission, which could place them at risk of criminal liability. | UN | وحيثما لا يكفل التمتع بالحق في الحصول على الخدمات الصحية الملائمة (مثل الخدمات الشاملة لمنع الانتقال من الأم إلى الطفل والبدائل المأمونة للرضاعة الطبيعية)، تكون النساء ببساطة غير قادرات على اتخاذ الاحتياطات الضرورية لمنع الانتقال، وهو ما يمكن أن يعرضهن للمسؤولية الجنائية. |