"الخدمات القانونية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal services in
        
    • the Legal Services
        
    • Legal Services of
        
    • for Legal Services
        
    capacity building support for legal services in urban/rural communities UN :: دعم بناء قدرات الخدمات القانونية في المجتمعات الحضرية والريفية
    782. Further responsibilities relate to the efforts to ensure cohesiveness and harmonization in legal services in all operational aspects of peacekeeping and field operations. UN 782 - وتتصل المسؤوليات الأخرى بالجهود الرامية إلى كفالة انسجام واتساق الخدمات القانونية في جميع الجوانب التشغيلية لعمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية.
    November 1989 Participant at seminar on " legal services in rural areas " , co-sponsored by the International Commission of Jurists and the African Centre, Banjul. UN تشرين الثاني/نوفمبر 1989 شارك في حلقة دراسية بشأن " الخدمات القانونية في المناطق الريفية " والتي شاركت في رعايتها اللجنة الدولية للحقوقيين والمركز الأفريقي؛ بانجول.
    the Legal Services Act was amended in 2013 to enable legal aid funding to be prioritised to those who have a greater need for legal assistance. UN وقد عُدل قانون الخدمات القانونية في عام 2013 لكي تُعطى الأولوية لتمويل المساعدة القضائية لفائدة من يحتاجها.
    Head of the Department for Legal Services of the Vuk Vrhovac Institute (1988-1992) UN :: رئيسة إدارة الخدمات القانونية في معهد Vuk Vrhovac، (1988-1992)
    State legal aid means that initially the State pays for Legal Services. UN وتعني المساعدة القانونية الحكومية أن الدولة تدفع تكاليف الخدمات القانونية في البداية.
    The initial 1995 allocation has been maintained and continues to cover legal services in Italy, as well as in the United Kingdom and in the United States of America for copyright advice and a survey of tax and charitable issues. UN واستبقى الاعتماد اﻷوّلي المخصص لعام ٥٩٩١ على نفس المستوى واستمر في تغطية الخدمات القانونية في ايطاليا وكذلك في المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن نصائح حقوق الطبع واستقصاء ضريبي ومسائل خيرية.
    194. Women have equal access to legal services in the Bahamas, both private or at the public expense under the Constitution of the Bahamas, Article 20 of which provides: UN 194 - الوصول إلى الخدمات القانونية في جزر البهاما متاح للمرأة على قدم المساواة مع الرجل، سواء على حساب الشخص أو على حساب الدولة بموجب دستور جزر البهاما الذي تنص المادة 20 منه على ما يلي:
    The Northern Ireland Legal Services Commission which is responsible for publicly funded legal services in Northern Ireland provides advice, assistance and legal representation to those who cannot otherwise afford the cost of legal assistance. UN وتقدم لجنة الخدمات القانونية في أيرلندا الشمالية، وهي الهيئة المسؤولة عن الخدمات القانونية الممولة من الميزانية العامة في أيرلندا الشمالية، المشورة والمساعدة والتمثيل القانوني إلى الأشخاص الذين لا يستطيعون في غير ذلك من الأحوال تحمل تكلفة المساعدة القانونية.
    135. It is essential to maintain centralized legal services in one entity covering the United Nations Secretariat and the funds and programmes, that is, in the Office of Legal Affairs, in order to ensure the uniform and consistent application of the law within the Organization, to protect its interests and minimize the risks of liability. UN ١٣٥ - من الضروري اﻹبقاء على مركزية الخدمات القانونية في كيان واحد يشمل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج، وهو مكتب الشؤون القانونية، بغية كفالة تطبيق القانون في المنظمة على نحو موحد متسق، وحماية مصالح المنظمة واﻹقلال من مخاطر المسؤولية تجاه الغير.
    Seminar on legal services in rural and urban areas and the status of women in rural areas, organized by the International Commission of Jurists, Ouagadougou, 27-31 July 1993 UN - شاركت في حلقة دراسية عن الخدمات القانونية في المناطق الريفية والحضرية ووضع المرأة الريفية نظمتها اللجنة الدولية للقضاة (واغادوغو) (27-31 تموز/يوليه 1993)
    14. A more general approach to improving the delivery of legal services in the Secretariat, including the funds and programmes, has been the convening of meetings of United Nations legal liaison officers/advisers. UN 14 - وثمة نهج، ذو طبيعة أكثر عمومية، لتحسين تقديم الخدمات القانونية في الأمانة العامة، بما في ذلك الصناديق والبرامج، يتمثل في عقد اجتماعات لموظفي الاتصال القانونيين/ المستشارين القانونيين بالأمم المتحدة.
    One example is the study on " knowledge, attitude and practices relating to women's rights, violence against women and the use of legal services in the West and South-West regions " carried out in the German project PSV/DHTE/GTZ/DED in 2006. UN ويمكن هنا الإشارة إلى الدراسة التي قام بها المشروع الألماني PSV/DHTE/GTZ/DED في عام 2006 تحت عنوان " المعارف والمواقف والممارسات في مجال حقوق المرأة والعنف ضد المرأة واللجوء إلى الخدمات القانونية في منطقتي الشرق والجنوب الغربي " .
    (v) The Ministry of Justice, in collaboration with civil society organizations, including in particular the Plate-forme des droits de l'homme, should develop a comprehensive programme to provide civic education and human rights training and establish legal services in rural areas; UN )ت( أن تقوم وزارة العدل، بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني، وخاصة منبر حقوق اﻹنسان، بوضع برنامج واسع النطاق للتربية المدنية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان ولتوفير دوائر الخدمات القانونية في المناطق الريفية؛
    Operationally, UNDP has always leveraged and will continue to leverage the assistance of the Office of legal services in resolving issues relating to the exercise of privileges, immunities and facilities as articulated in the principle of " most favoured treatment " . UN 5 - ومن الناحية العملية، سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كدأبه دائما، الاستعانة بمكتب الخدمات القانونية في حل القضايا المتعلقة بممارسة الامتيازات، والحصانات والتسهيلات كما هو منصوص عليها في مبدأ: " المعاملة الأكثر رعاية " .
    :: Increase institutional and operational capacity of the judiciary, the Ministry of Justice, the Arthur Grimes Law School, the National Bar Association and civil society organizations to improve access to justice and delivery of legal services in 15 counties ($1 million) UN :: زيادة القدرة المؤسسية والتشغيلية للسلطة القضائية، ووزارة العدل، وكلية آرثر غريمس للحقوق، ورابطة المحامين الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني لتحسين فرص الوصول إلى العدالة، وتقديم الخدمات القانونية في 15 مقاطعة (1 مليون دولار)
    Estimate 2011: increased number of functional courts/legal services in five districts, based on the district delivery programme and related efforts of the Independent Directorate of Local Governance; the Attorney General's Office increases capacity development programmes to enhance legal knowledge of prosecutors, estimated number of staff to receive training in 2011 is 1,000 across 365 districts UN التقديرات لعام 2011: زيادة عدد المحاكم العاملة/ الخدمات القانونية في 5 مناطق، بناء على جهود برنامج تقديم الخدمات على مستوى المناطق وما يتصل بها من خدمات المديرية المستقلة للحوكمة المحلية؛ قيام مكتب المدعي العام بزيادة برامج تطوير القدرات من أجل تحسين المعارف القانونية للمدعين العامين، ويقدر عدد الموظفين الذين سيتلقون التدريب في عام 2011 بنحو 000 1 موظف في 365 منطقة
    Target 2012: increased number of functional courts/legal services in 10 districts, based on the district delivery programme and related efforts of the Independent Directorate of Local Governance; the Attorney General's Office continues capacity development programmes for prosecutors, estimated number of staff to receive training in 2012 is 1,250 across 365 districts UN الهدف لعام 2012: زيادة عدد المحاكم العاملة/ الخدمات القانونية في 10 مناطق، بناء على جهود برنامج تقديم الخدمات على مستوى المناطق وما يتصل بها من خدمات المديرية المستقلة للحوكمة المحلية؛ مواصلة مكتب المدعي العام زيادة برامج تطوير القدرات للمدعين العامين، ويقدر عدد الموظفين الذين سيتلقون التدريب في عام 2012 بنحو 250 1 موظف في 365 منطقة.
    However, the functions envisaged for this post could be handled by the Legal Services Section to set up the procedures and the actual day-to-day work handled by the travel/visa assistant. UN غير أن الأعمال المتوخاة لهذه الوظيفة يمكن أن يقوم بها قسم الخدمات القانونية في سياق وضع الإجراءات والعمل اليومي الفعلي الذي يقوم به المساعد لشؤون السفر/سمات الدخول.
    However, the functions envisaged for this post could be handled by the Legal Services Section to set up the procedures and the actual day-to-day work handled by the travel/visa assistant. UN غير أن الأعمال المتوخاة لهذه الوظيفة يمكن أن يقوم بها قسم الخدمات القانونية في سياق وضع الإجراءات والعمل اليومي الفعلي الذي يقوم به المساعد لشؤون السفر/سمات الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus