Such action is often carried out by various government ministries and agencies and often through a country's consular services. | UN | وغالباً ما تنفذ هذا الإجراء وزارات ووكالات حكومية شتى، وكثيراً ما ينفذ عن طريق الخدمات القنصلية لبلدٍ ما. |
This is the starting point of the programme, which will put other consular services online as well. | UN | وهذه نقطة البداية للبرنامج، الذي سيضع الخدمات القنصلية الأخرى على شبكة الإنترنت. |
C. Access to consular services for non-citizens 54 - 57 13 | UN | جيم - وصول غير المواطنين إلى الخدمات القنصلية 54-57 17 |
Mr. Hekmati was only given access to a lawyer and consular services 45 days following his arrest. | UN | ولم يسمح للسيد حكمتي بالاستعانة بمحامٍ وبالاستفادة من الخدمات القنصلية إلا بعد مرور 45 يوماً على إلقاء القبض عليه. |
37. Access to consular services for foreign nationals is also an important aspect of the protection of those facing the death penalty. | UN | 37- إن حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية يعتبر أيضاً جانباً هاماً من جوانب حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام. |
Foreign passport holders may therefore also be denied access to the consular services of their country of citizenship pending resolution of the matter. | UN | لذلك، فإن حاملي الجوازات الأجنبية يمكن أيضا رفض منحهم الخدمات القنصلية الصادرة عن بلد جنسيتهم ريثما تحل المسألة. |
The Syrian Government suspended consular services at several embassies in advance of the elections. | UN | وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات. |
C. Access to consular services for non-citizens | UN | جيم- وصول غير المواطنين إلى الخدمات القنصلية |
Access to consular services is an important aspect of the protection of non-citizens facing the death penalty abroad. | UN | 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
It also encourages the State party in its efforts to ensure that consular services are adequate to meet the need for protection and promotion of the human rights of Uruguayan migrant workers abroad. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً جهود الدولة الطرف لضمان أن تكون الخدمات القنصلية مناسبة لتلبية احتياجات العمال المهاجرين الأوروغوايين بالخارج فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان المكفولة لهم. |
C. Access to consular services for foreign nationals 50 - 52 12 | UN | جيم - حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية 50-52 16 |
C. Access to consular services for foreign nationals | UN | جيم- حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية |
50. Access to consular services is an important aspect of the protection of those foreign nationals facing the death penalty. | UN | 50- إن الحصول على الخدمات القنصلية يعتبر جانباً هاماً من جوانب حماية حقوق الرعايا الأجانب ممن يواجهون عقوبة الإعدام. |
The State party explains that it continues to provide the complainant with consular services, including consular visits on a routine basis, as appropriate. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أنها مستمرة في توفير الخدمات القنصلية لصاحب الشكوى، بما فيها الزيارات القنصلية بشكل منتظم حسب الاقتضاء. |
C. Access to consular services for foreign nationals 37 - 41 11 | UN | جيم - حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية 37-41 14 |
C. Access to consular services for foreign nationals | UN | جيم- حصول الرعايا الأجانب على الخدمات القنصلية |
consular services are provided in accordance with established international treaties. Consulates are notified if any judicial proceedings are brought against a foreigner in Egypt so that they can render the necessary assistance. | UN | إن الخدمات القنصلية متاحة طبقاً للاتفاقيات الدولية المقررة ويتم إخطار القنصليات المعنية في حالة تعرض أي من الأجانب في مصر لثمة إجراءات قضائية لتقديم المساعدة اللازمة. |
A list of embassies providing such consular services is given in annex II. In order to obtain visa entries, participants are requested to submit to embassies the following documentation: | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالسفارات التي تقدم تلك الخدمات القنصلية. وللحصول على تأشيرة دخول، يُطلب من المشاركين تقديم الوثائق التالية إلى السفارات: |
All States should take every possible action to ensure reciprocal compliance with this safeguard, in line with the relevant provision on the right to seek consular service under the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وعلى جميع الدول اتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان الالتزام المتبادل بهذا الضمانات، بما يتماشى مع الأحكام ذات الصلة بشأن الحق في التماس الخدمات القنصلية بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
The right to information about consular access was very important and the issue should be examined by the working group. | UN | ويعتبر الحق في الحصول على معلومات بشأن الوصول إلى الخدمات القنصلية أمراً شديد الأهمية وينبغي دراسة هذا الموضوع بواسطة الفريق العامل. |
At that time, the Ministry of External Relations had three different groups of employees: the Diplomatic Corps, the Consular Corps, and the Staff of State Secretariat Officers, into which Maria José de Castro Rabello was admitted. | UN | كانت توجد في وزارة الخارجية في ذلك الوقت ثلاث مجموعات مختلفة من الموظفين، هي: موظفو السلك الدبلوماسي وموظفو الخدمات القنصلية وموظفو أمانة الدولة، التي عينت ماريا هوزي دي كاسترو رابيلو فيها. |