It also covers services related to the cross-border transmission of electricity and gas through pipelines and interconnected grids. | UN | كما أنها تشمل الخدمات المتصلة بنقل الكهرباء والغاز عبر الحدود عن طريق خطوط الأنابيب والشبكات المترابطة. |
Resources will also cover the cost of services related to researching vendor background data and asset-tracing. | UN | وستغطي الموارد أيضا تكلفة الخدمات المتصلة بتقصي البيانات المتعلقة بخلفية البائعين واقتفاء الأصول. |
The life expectancy of women and men, and their sickness profiles are different, and the roles of women and men as to services related to family matters still differ from one another to some extent. | UN | وثمة اختلاف في العمر المتوقع لكل من الرجال والنساء، كما أن أنماط مرضهم متباينة، وذلك إلى جانب وجود اختلاف إلى حد ما بشأن أدوار النساء والرجال إزاء الخدمات المتصلة بشؤون الأسرة. |
Architecture, engineering and construction related services | UN | الخدمات المتصلة بالهندسة المعمارية والهندسة والتشييد |
A facility manager was appointed to carry out several of the services relating to the operation and maintenance of the premises. | UN | وقد تم تعيين مدير لهذا المرفق يتولى تقديم معظم الخدمات المتصلة بتشغيل المبنى وصيانته. |
The increases are due to the higher cost of services in connection with the closing of camps and offices. | UN | ترجع الزيادات إلى ارتفاع تكلفة الخدمات المتصلة بإغــلاق المعسكـــــرات والمكاتب. |
services related to international applications for patents, international registration of trademarks, international deposit of industrial designs, and arbitration and mediation services | UN | الخدمات المتصلة بالطلبات الدولية للحصول على براءات الاختراع، والتسجيل الدولي للعلامات التجارية، والإيداع الدولي للتصاميم الصناعية، وخدمات التحكيم والوساطة |
:: To provide all services related to case and trial support | UN | :: تقديم كل الخدمات المتصلة بالقضايا وبدعم الحكومات |
:: To provide all services related to case and trial support | UN | :: تقديم كل الخدمات المتصلة بالقضايا وبدعم الحكومات |
AOS refers to services related to the management, procurement and delivery of project inputs. | UN | ويقصد بالخدمات الادارية والتنفيذية الخدمات المتصلة بادارة وشراء وتوريد مدخلات المشاريع. |
Germany, Japan and the United States also exempt various pricing agreements between the providers of services related to seaports. | UN | كما تعفي ألمانيا واليابان والولايات المتحدة إبرام اتفاقات تسعير مختلفة بين مقدمي الخدمات المتصلة بالموانئ البحرية. |
Germany, Japan and the United States also exempt various pricing agreements between the providers of services related to seaports. | UN | كما تعفي ألمانيا واليابان والولايات المتحدة إبرام اتفاقات تسعير مختلفة بين مقدمي الخدمات المتصلة بالموانئ البحرية. |
In that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. | UN | وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة. |
Around 95 million jobs had been created in services related directly to manufacturing. | UN | وتم إيجاد حوالي 95 مليون فرصة عمل في الخدمات المتصلة مباشرة بالصناعة. |
Computer and information technology related services | UN | الخدمات المتصلة بالحاسوب وتكنولوجيا المعلومات |
The basic idea behind clusters is to try to establish such links, and to establish a list or groups of related services. | UN | والفكرة الأساسية وراء هذه التجمعات هي محاولة إنشاء روابط كهذه وتأسيس قوائم أو مجموعات من الخدمات المتصلة فيما بينها. |
A legal library and reference unit is required to provide services relating to the selection, acquisition and maintenance of documents and publications for the use of all the staff of the Tribunal, particularly the lawyers and the judges. | UN | هنالك حاجة لوحدة للمكتبة القانونية والمراجع لتوفير الخدمات المتصلة باختيار الوثائق والمنشورات واقتنائها وصيانتها لكي يستخدمها جميع موظفي المحكمة ولا سيما المحامين والقضاة. |
This includes a corporate agreement with the International Computing Centre for hosting services relating to information and communications technology. | UN | ويشمل هذا إبرام اتفاق مؤسسي مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني لاستضافة الخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
services for addressing violence against women are also increasingly integrated within sexual and reproductive health-care services, which can include HIV services. | UN | ويزداد كذلك دمج خدمات التصدي للعنف ضد المرأة ضمن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والتي قد تشمل أيضا الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Cross-border M & As in the extraction and related service industries in the region in the first half of 2006 were three times more than those in the same period in 2005. | UN | وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005. |
He or she shall direct the staff assigned to perform services in connection with the Congress. | UN | وعليه أن يقوم بتوجيه الموظفين المعيّنين لأداء الخدمات المتصلة بالمؤتمر. |
25.40 The Library and Publications Division encompasses library and publishing services, including the Dag Hammarskjöld Library, as well as the services responsible for the publication of the Yearbook of the United Nations, the UN Chronicle and Development Business, and provides services to facilitate the external publication and dissemination of United Nations books, studies, documents and reports. | UN | ٥٢-٠٤ تضم شعبة المكتبة والمنشورات خدمات المكتبة والنشر باﻹضافة إلى الخدمات المتصلة بنشر " حولية اﻷمم المتحدة " و " وقائع اﻷمم المتحدة " و " شؤون التنمية " ، وتوفر خدمات لتسهيل نشر وتوزيع كتب اﻷمم المتحدة ودراساتها ووثائقها وتقاريرها في الخارج. |
Several delegations mentioned the need to have an efficient financial sector, especially in services pertaining to financial intermediation and insurance services. | UN | ٥ - وذكرت عدة وفود الحاجة الى وجود قطاع مالي يتسم بالكفاءة، لا سيما في مجال الخدمات المتصلة بالوساطة المالية وخدمات التأمين. |
On each occasion, his delegation had expressed concern, particularly with respect to various provisions requiring that the cost of various services connected with those legal instruments should be financed from the regular programme budget of the United Nations. | UN | وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك. |
82. There is also a trend to transfer responsibility for water-related services to provincial and local levels of government and the private sector. | UN | ٢٨ - هناك أيضا اتجاه لنقل مسؤولية الخدمات المتصلة بالمياه إلى المستويات اﻹقليمية والمحلية للحكومات، وإلى القطاع الخاص. |