"الخدمات المنزلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic services
        
    • domestic service
        
    • household services
        
    • in-home
        
    • home services
        
    • domestic aids
        
    • home service
        
    • domestic work
        
    • at-home services
        
    • home-based services
        
    Women predominate in the domestic services industry. UN والنساء يحظين بالمرتبة الأولى في صناعة الخدمات المنزلية.
    This is most prevalent in domestic services as well as agricultural and mining sectors. UN وينتشر بحدة في قطاعات الخدمات المنزلية والزراعة والتعدين.
    That 31.1 per cent of black women who work, work in domestic service indicates the nature of social oppression which exists in South Africa. UN وتبلغ نسبة النساء السوداوات اللاتي يعملن في الخدمات المنزلية ١,١٣ في المائة مما يشير إلى طابع الاضطهاد الاجتماعي القائم في جنوب أفريقيا.
    Different modalities have been established for this, such as insurance for domestic service workers of either sex. UN وقد استحدثت طرق مختلفة لذلك، مثل التأمين على عمال الخدمات المنزلية من الجنسين.
    Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services. UN وإذ وعت الحكومة هذه الصعوبات فإنها ستقدم قريباً نظام تخفيضات ضريبية للمساعدة في شراء الخدمات المنزلية.
    54. JS4 stated that the Government did not provide access to a range of in-home, residential and other community support services and that most services were provided by nongovernmental organizations. UN 54- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن الحكومة لا تتيح إمكانية الوصول إلى مجموعة كاملة من الخدمات المنزلية والسكنية وغيرها من خدمات الدعم المجتمعية، وأن المنظمات غير الحكومية هي التي توفر معظم الخدمات.
    home services were provided by 688 care personnel. UN وقدم الخدمات المنزلية 688 موظفا من موظفي الرعاية.
    Most domestic services are provided by female workers. UN ومعظم العاملين في تقديم الخدمات المنزلية هم من الإناث.
    Progressively, the domestic services sector became reserved almost entirely for immigrant women workers, regarded as low-skilled labour doing low-prestige work. UN وأصبح تدريجيا قطاع الخدمات المنزلية يقتصر وبالكامل تقريبا، على العاملات المهاجرات اللاتي تعتبرن قوة عاملة أقل مهارة وتقمن بعمل من درجة أدنى.
    168. Remunerated domestic work: A significant and growing proportion of jobs, mainly held by women, are in the domestic services sector. UN 168 - العمل المنزلي بأجر: تندرج في قطاع الخدمات المنزلية نسبة كبيرة ومتزايدة من الوظائف التي تشغلها بصفة رئيسية النساء.
    Girls are also abducted or recruited, in violation of international law, into situations of armed conflict, including as combatants, sexual slaves or providers of domestic services. UN كما أن الفتيات تتعرضن للاختطاف أو للتجنيد بما يخالف القانون الدولي في حالات الصراع المسلح، ولأغراض منها استغلالهن في القتال أو لاستعبادهن جنسيا أو لتوفير الخدمات المنزلية.
    Girls are also abducted or recruited, in violation of international law, into situations of armed conflict, including as combatants, sexual slaves or providers of domestic services. UN كما أن الفتيات تتعرضن للاختطاف أو للتجنيد بما يخالف القانون الدولي في حالات الصراع المسلح، ولأغراض منها استغلالهن في القتال أو لاستعبادهن جنسيا أو لتوفير الخدمات المنزلية.
    In particular, Asian female migrants are primarily involved in occupations such as domestic services, entertainment, nursing, restaurant and hotel services, and sales. UN وعلى وجه التحديد، تعمل المهاجرات الآسيويات أساساً في مهن تشمل الخدمات المنزلية والترفيه والتمريض والخدمات الفندقية والمطاعم وخدمات البيع.
    The children are then expected to provide the household with continual domestic service. UN وعليه، تكون هؤلاء الخادمات معبّآت على الدوام لتأدية الخدمات المنزلية لﻷسرة المستقبِلة.
    Countries should pay special attention to protecting the rights and safety of women who are victims of degrading circumstances such as trafficking and prostitution or who are in potentially exploitable situations, such as migrant women in domestic service. . UN وينبغي أن توجه البلدان اهتماما خاصا نحو حماية وسلامة النساء ضحايا الظروف المهينة، مثل الاتجار بهن والبغاء، أو اللاتي يعشن في ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال، مثل المهاجرات العاملات في الخدمات المنزلية.
    It had also established a Department of domestic service to study cases involving the procurement of migrant workers and to ensure that domestic service procurement agencies had the correct information and data on would-be migrant workers. UN كما قامت نفس الدولة العضو بإنشاء إدارة للخدمة المنزلية لدراسة الحالات التي تتعلق بتدبير العمال المهاجرين وكفالة أن يكون لدى وكالات تدبير العاملين في الخدمات المنزلية المعلومات والبيانات الصحيحة عن العمال المهاجرين المحتملين.
    The demographic situation in Qatar is thus a result of Government policies and decisions, a nationwide choice of rapid development and a high level of household services. UN وبالتالي فإن الوضع الديمغرافي في قطر هو نتاج سياسات الحكومة وقراراتها، وهو خيار وطني بتحقيق تنمية سريعة ومستوى رفيع من الخدمات المنزلية.
    Just over 25 per cent of business is involved in the provision of financial, professional, personal and other household services. UN وينصب نشاط ما يزيد قليلا على 25 في المائة من الأعمال التجارية على توفير الخدمات المالية والمهنية والشخصية وغيرها من الخدمات المنزلية.
    40. The Committee encourages the State party to ensure that an adequate level of funding is made available to effectively enable persons with disabilities: to enjoy the freedom to choose their residence on an equal basis with others; to access a full range of in-home, residential and other community services for daily life, including personal assistance; and to so enjoy reasonable accommodation so as to better integrate into their communities. UN 40- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إتاحة ما يكفي من التمويل لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من التمتع على نحو فعال بما يلي: حرية اختيار مكان إقامتهم على قدم المساواة مع غيرهم؛ والوصول إلى مجموعة كاملة من الخدمات المنزلية والسكنية وغيرها من الخدمات المجتمعية اللازمة للحياة اليومية، بما يشمل المساعدة الشخصية؛ وتهيئة الظروف المعقولة لتمكينهم من الاندماج بصورة أفضل في مجتمعاتهم.
    Overall, an increase in the establishment or extension of social protection mechanisms are observable as well as of promotion of ageing-in-place initiatives with integrated home services and age-friendly environment initiatives. UN وعموما، تلاحظ زيادة في عمليات إنشاء أو توسيع آليات الحماية الاجتماعية، فضلا عن تعزيز مبادرات بقاء كبار السن في ديارهم، إلى جانب مبادرات الخدمات المنزلية المتكاملة والبيئة الملائمة لكبار السن.
    Most of them work as domestic aids but add to their income by prostitution in the afternoon; UN ويعمل معظمهن في الخدمات المنزلية ولكن يزدن دخلهن بممارسة البغاء في اﻷمسيات؛
    With the assistance of home-care workers, a home service was established in 1998 for elderly and handicapped persons. UN وبمساعدة من عمال الرعاية المنزلية، أنشئت دائرة الخدمات المنزلية في عام 1998 للعناية بكبار السن والمعوقين.
    Creation of self-help groups in the women's residence " Naker " (town of Talas). The purpose of the project is to organize vocational training for unemployed women, to give temporary employment to unemployed women registered with the employment centre and to further the organization of at-home services. UN إنشاء مجموعات مساعدة الذات في مسكن النساء " Naker " )مدينة تالاس( - الغرض من هذا المشروع هو تنظيم تدريب مهني للعاطلات عن العمل، وتوفير عمل مؤقت للعاطلات عن العمل المسجلات لدى مراكز التشغيل، وتعزيز تنظيم الخدمات المنزلية.
    Projects to support home-based services participation projects will be concentrated in areas with large numbers of non-participating children and respond to the different needs of each area. UN ومشاريع دعم مشاريع المشاركة في الخدمات المنزلية سيجري تركيزها في المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من الأطفال غير المشاركين وستلبي الاحتياجات المختلفة لكل منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus