"الخدمات بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • services under
        
    • services pursuant
        
    Therefore, source countries should be required to tax income from services under the revised article 14 on a net basis. UN ولذا ينبغي إلزام بلدان المصدر بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 بقيمته الصافية.
    If that recommendation is accepted, the conditions for the taxation of income from services under article 7 and article 14 would be consistent in that regard. UN فإن قُبلت هذه التوصية، ستكون الشروط المتعلقة بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات بموجب المادة 7 والمادة 14 متسقة في هذا الصدد.
    Applications to supply services under such commitments must receive a decision within a reasonable period of time. UN أما الطلبات الخاصة بتقديم الخدمات بموجب هذه الالتزامات فينبغي أن يتخذ بشأنها قرار ضمن فترة معقولة من الوقت.
    The amount deferred is that which will cover the expected costs of the services under the agreement, together with a reasonable profit on those services. UN ويغطي المبلغ المؤجل التكاليف المرتقبة من الخدمات بموجب الاتفاق، إلى جانب ربح معقول من تلك الخدمات.
    As a result of that strict prohibition, contractors selected to provide goods or services pursuant to traditional procurement procedures are typically required to sign standard contract documents provided to them during the procurement proceedings. UN ونتيجة لذلك الحظر الصارم، يشترط عادة على المقاولين الذين يقع عليهم الاختيار لتقديم السلع أو الخدمات بموجب إجراءات الاشتراء التقليدية أن يوقِّعوا على وثائق تعاقدية موحدة تقدم إليهم أثناء إجراءات الاشتراء.
    Agreements reached included a significant reduction of cost based on actual requirements and the contractor releasing the Organization from any potential claims that may have arisen from the provision of services under the existing contract. UN ومن بين ما تم الاتفاق عليه خفض كبير للتكلفة استنادا إلى الاحتياجات الفعلية وقيام المتعهد بإبراء ذمة المنظمة من أي مطالبات محتملة قد تكون نشأت عن تقديم الخدمات بموجب العقد القائم.
    Examples of services under social legislation UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    The issue of complementarity between foreign and domestic investment in service industries was also suggested as important to developing countries, including the production of services under licence or by joint ventures. UN وقيل أيضا إن مسألة التكامل بين الاستثمار اﻷجنبي والاستثمار المحلي في الصناعات الخدمية هامة للبلدان النامية، بما في ذلك انتاج الخدمات بموجب ترخيص أو بواسطة مشاريع مشتركة.
    Bechtel states that it commenced providing services under the TSA after 27 April 1990. UN 375- وتفيد شركة بيكتل أنها بدأت تقديم الخدمات بموجب اتفاق الخدمات التقنية بعد 27 نيسان/أبريل 1990.
    Accordingly, OMI states that it did not provide any further services under the contract after 2 August 1990. UN لذلك، تذكر الشركة أنها لم تقدم مزيداً من الخدمات بموجب العقد بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    A source country is entitled to tax income from services under article 14 only if the taxpayer has a fixed base in the source country that is regularly available to him or her for the purpose of performing the services or if the taxpayer stays in the source country for 183 days or more. UN لا يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 إلا إذا كان لدافع الضريبة مقر ثابت في بلد المصدر يتاح له بصورة اعتيادية لغرض أداء الخدمات، أو إذا كان مقام دافع الضرائب في بلد المصدر يغطي فترة تبلغ 183 يوما أو أكثر.
    225. Approximately 88 per cent of all the service and support measures provided under LSS were extended to people with intellectual impairments and other groups, namely those entitled to services under the previous legislation. UN 225- وقدم 88 في المائة تقريباً من مجموع الخدمات والمساعدات بموجب القانون المذكور إلى أشخاص يعانون من ضعف عقلي وإلى مجموعات أخرى، أي الذين كانوا مؤهلين للحصول على هذه الخدمات بموجب التشريع السابق.
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN ٢- لا تقبل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض بصدد المرض أو اﻹصابة أو الوفاة، تنشأ من أو تتصل بتوفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق، إلا حيثما تنتج من إهمال جسيم من مسؤولي أو موظفي اﻷمم المتحدة.
    2. The United Nations does not accept any liability for claims for compensation in respect of illness, injury or death arising out of or related to the provision of services under this Agreement, except where they result from the gross negligence of the officials or staff of the United Nations. UN 2- لا تقبل الأمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات بالتعويض عن أمراض أو إصابة أو وفاة تنجم عن توفير الخدمات بموجب هذا الاتفاق أو تتصل به ما لم تنتج عن إهمال جسيم من جانب مسؤولي أو موظفي الأمم المتحدة.
    The next set of negotiations on trade in services under GATS Article XIX, aimed at the further progressive liberalization of trade in services, is scheduled to begin before the end of 1999 and can provide an opportunity for developing countries to address these barriers. UN ومن المقرر أن تبدأ المجموعة التالية من المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، التي تهدف إلى زيادة التحرر التدريجي في التجارة في الخدمات، قبل نهاية عام 1999، ويمكن أن توفر فرصة للبلدان النامية لمعالجة هذه الحواجز.
    - Specific provision has been made for new negotiations, notably progressive liberalization of trade in services under GATS and continuation of the reform process under the Agreement on Agriculture; UN - اتُخذ بشأنها حكم محدد بإجراء مفاوضات جديدة، لا سيما التحرير المتدرج للتجارة في الخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ومواصلة عملية الاصلاح بموجب الاتفاق بشأن الزراعة؛
    During August and September 1995 therefore it was necessary to continue services under the letter-of-assist arrangement that had existed since April 1995 in order to provide troops with the required logistical support. UN وبالتالي كان من الضروري خلال آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن تستمر الخدمات بموجب ترتيبات طلبات التوريد الموجودة منذ نيسان/أبريل ١٩٩٥ من أجل تزويد الوحدات بالدعم السوقي اللازم.
    Executive summary Developing and least developed countries are likely to receive substantial gains from the ongoing GATS negotiations if meaningful liberalization of market access for temporary movement of natural persons (MNP) providing services under the GATS is achieved. UN من المحتمل أن تحقق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مكاسب ذات شأن من المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إذا تحقق تحرير فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين المؤقتة لتوريد الخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    In 2010, the Institute of Chartered Accountants in England and Wales, which is an organization member of the Confédération fiscale européenne, submitted a paper to the secretariat of the Committee of Experts in relation to the taxation of services under the United Nations Model Tax Convention. UN وفي عام 2010، قدم معهد المحاسبين القانونيين في إنكلترا ومقاطعة ويلز، الذي يعد منظمة عضوا في الاتحاد الضريبي الأوروبي، ورقة إلى أمانة لجنة الخبراء تتعلق بفرض ضريبة على الخدمات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب.
    The least developed countries have called for fully delivering on issues specific to them, including duty-free and quota-free market access, the cotton issue and preferential market access on services under the waiver adopted in 2012. UN فقد دعت أقل البلدان نمواً إلى الوفاء بصورة كاملة بالالتزامات المتعلقة بالمسائل التي تخصّها تحديداً، بما في ذلك الوصول إلى الأسواق من دون الخضوع للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ومسألة القطن، والوصول التفضيلي إلى الأسواق في مجال الخدمات بموجب الإعفاء الذي اعتمد في عام 2012.
    As a result of that strict prohibition, contractors selected to provide goods or services pursuant to traditional procurement procedures are typically required to sign standard contract documents provided to them during the procurement proceedings. UN ونتيجة لذلك الحظر الصارم ، عادة ما يشترط على المقاولين الذين يقع عليهم الاختيار لتقديم السلع أو الخدمات بموجب اجراءات الاشتراء التقليدية أن يوقعوا على وثائق تعاقدية موحدة تقدم اليهم أثناء اجراءات الاشتراء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus