"الخدمات لضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • services for victims
        
    • services to victims
        
    • services for the victims of
        
    • services to survivors
        
    • services to the victims
        
    A provisional roster of institutions providing services for victims of violence specifically directed against women; UN :: وضع قائمة مؤقتة بالمؤسسات التي تقدم الخدمات لضحايا أشكال محددة للعنف ضد المرأة؛
    1997- Analyst in the fields of legislation, legal practice and services for victims of different forms of gender-based violence UN :: 1997: محللة في مجالات التشريع والممارسة القانونية وتقديم الخدمات لضحايا مختلف أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    37. The availability of services for victims/survivors of violence has increased. UN 37 - وقد تزايد توافر الخدمات لضحايا العنف والناجيات منه.
    Good practice in the provision of services to victims of trafficking requires that these complexities are addressed. UN وتستدعي الممارسة الجيدة في تقديم الخدمات لضحايا الاتِّجار معالجة هذه التعقيدات.
    One-stop crisis centres in hospitals provided services to victims of violence. UN 68 - واسترسلت قائلة إن المراكز الجامعة لإدارة الأزمات الموجودة في المستشفيات تقدم الخدمات لضحايا العنف.
    Accepted: The Australian, State and Territory governments will continue to provide services to victims of violence including counselling and, where appropriate, financial assistance through victims of crime compensation schemes. UN مقبولة: ستواصل الحكومة والولايات والأقاليم الأسترالية إتاحة الخدمات لضحايا العنف بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة المالية، عند الاقتضاء، عن طريق خطط تعويض ضحايا الجرائم.
    More must be done to provide services for the victims of trafficking; despite the economic growth in the State party, no real social safety net seemed to exist, especially for the protection of the poorest and most vulnerable. UN ولا بد من فعل المزيد لتوفير الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر؛ فرغم النمو الاقتصادي في الدولة الطرف، ليس هناك كما يبدو شبكة سلامة اجتماعية، وبخاصة لحماية أكثر الناس فقرا وضعفا.
    The Committee also recommends that the State party ensure the availability of nurseries, in addition to shelters and other services for victims of domestic violence, in rural areas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف توفر الحضانات، وكذلك الملاجئ وغيرها من الخدمات لضحايا العنف المنزلي في المناطق الريفية.
    81. Preparations for the Internal Security Programme have sought to ensure the availability of services for victims of crime, and referrals to such services. UN 81- وسعت أعمال التحضير لبرنامج الأمن الداخلي إلى ضمان إتاحة الخدمات لضحايا الجرائم، وإحالة الضحايا إلى هذه الخدمات.
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    At the present time, services for victims of violence, including a hot line, shelter and social support are provided by NGOs specializing in this area both in Yerevan and in the regions. UN وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم.
    Cities are encouraged to develop strategic plans to change attitudes towards violence against women in all settings, to encourage the participation of women in decision-making and to provide services for victims of such violence; UN وتُشجّع المدن على وضع خطط استراتيجية لتغيير المواقف إزاء العنف ضد المرأة في جميع الأوساط، بغية تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وتوفير الخدمات لضحايا ذلك العنف؛
    services for victims of trafficking are offered by the " Another Vision " center in Elbasan. UN كذلك يقوم مركز " الرؤية الأخرى " في إلباسان بتقديم الخدمات لضحايا الاتجار.
    The one-stop centres provide a range of services to victims of violence, such as medical and legal assistance, counselling and rehabilitation services. UN وتقدّم مراكز الخدمة المتكاملة مجموعة من الخدمات لضحايا العنف، مثل المساعدة الطبية والقانونية وخدمات الاستشارة وإعادة التأهيل.
    The Committee is further concerned that there is only one centre in the country providing services to victims of violence, which is funded by the State party and run by a non-governmental organization. UN ويساور اللجنة أيضا القلق لوجود مركز واحد لا غير في البلد يقدم الخدمات لضحايا العنف، وهو مركز تموّله الدولة الطرف وتديره منظمة غير حكومية.
    In addition, another NGO group in that country is working on a new law on domestic violence and is effectively advocating for the provision of services to victims of domestic violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل مجموعة أخرى من المنظمات غير الحكومية في هذا البلد على وضع قانون جديد بشأن العنف العائلي وتقوم بأنشطة فعالة في مجال الدعوة من أجل تقديم الخدمات لضحايا العنف العائلي.
    Malaysia, Portugal and the Russian Federation reported on training activities for personnel providing services to victims of violence. UN وأبلغت الاتحاد الروسي والبرتغال وماليزيا عن الأنشطة التدريبية التي تم الاضطلاع بها للموظفين الذين يقدمون الخدمات لضحايا العنف.
    Furthermore, both public and non-governmental rehabilitation centres did in fact exist in the country, which provided services to victims of terrorist attacks, rape and trauma. UN وفضلا عن ذلك، توجد في البلد في الواقع مراكز تأهيل عامة وغير حكومية على حد سواء، تقدم الخدمات لضحايا الاعتداءات الإرهابية، والاغتصاب والصدمات.
    It has also expressed concern about the lack of monitoring of programmes providing services to victims/survivors of violence. UN وأعربت كذلك عن قلقها لقلة رصد البرامج التي تقدم الخدمات لضحايا العنف/الناجيات من العنف.
    In a summarized way, groups and number of victims of trafficking/persons at risk of trafficking, receiving services at the residential centers offering services for the victims of trafficking in Albania is given below: UN وترد باختصار فيما يلي فئات وأعداد ضحايا الاتجار/ الأشخاص المعرضين للاتجار الذين يتلقون خدمات في مراكز الإقامة التي تقدم الخدمات لضحايا الاتجار في ألبانيا:
    In addition, only a limited number of humanitarian actors have the technical expertise and the resources to provide a full range of services to survivors of rape and other acts of sexual violence. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    The funds raised at the event were donated to non-governmental organizations focused on providing services to the victims of human trafficking. UN وقد منحت الأموال التي جمعت في تلك المناسبة إلى المنظمات غير الحكومية التي تركز على تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus