"الخدمات للضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • services for victims
        
    • services to victims
        
    • victim service
        
    • victim services
        
    • victims' services
        
    • services for survivors
        
    • services to the victims
        
    The mechanism was based on an agreement signed between governmental, non-governmental and international organizations that provided services for victims. UN وتستند الآلية إلى اتفاق مبرم بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بشأن تقديم الخدمات للضحايا.
    Consideration of the question of prevention of violence against women will provide an opportunity for enhancing a comprehensive and integrated approach to addressing all forms of violence against women that encompasses prevention, prosecution, protection and services for victims. UN ومن شأن النظر في مسألة منع العنف ضد المرأة أن يتيح فرصة لتعزيز الأخذ بنهج شامل ومتكامل للتصدي إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة يشمل المنع، والحماية، والمقاضاة، وتوفير الخدمات للضحايا.
    The Government has limited capacity to provide services to victims. UN وتوجد لدى الحكومة قدرة محدودة على تقديم الخدمات للضحايا.
    In some cases, they are very well placed to provide services to victims or inputs into governmental policies. UN وهي مؤهلة في بعض الحالات بشكل جيد للغاية لتوفير الخدمات للضحايا أو لتقديم إسهامات في السياسات الحكومية.
    A series of roundtable discussions were held with victim service organizations on issues related to program delivery and emerging issues in victimization and recovery. UN تنظيم مجموعة موائد مستديرة مع المنظمات التي تقدم الخدمات للضحايا لمناقشة القضايا ذات الصلة بتنفيذ البرامج والقضايا الجديدة المرتبطة بالإيذاء والتعافي.
    It includes model best practices for many different forms of intervention available for use and adaptation by a variety of practitioners, including judges, victim service providers, the police and policymakers. UN وتتضمن أفضل الممارسات النموذجية المتّبعة بشأن أشكال كثيرة ومختلفة من التدخلات، ويتاح استعمالها وتكييفها لطائفة متنوعة من الممارسين، بمن فيهم القضاة ومقدمو الخدمات للضحايا وأفراد الشرطة وواضعو السياسات.
    624. The Government has provided around Pound7 million towards improving services for victims over the last three years. This includes: UN 624 - قدمت الحكومة حوالي 7 ملايين جنيه إسترليني من أجل تحسين الخدمات للضحايا على مدى السنوات الثلاث الماضية، ويشمل هذا:
    The International Rescue Committee has focused on sexual and gender-based violence, including through community awareness-raising campaigns and the establishment of referral mechanisms to provide services for victims. UN وتركز لجنة الإنقاذ الدولية على العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك من خلال حملات التوعية وإنشاء آليات إحالة لتقديم الخدمات للضحايا.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    Given its priority, the EU welcomes references in the text to the rights of victims and victim assistance and protection, including the provision of a wide range of services for victims. UN ونظرا لأولويته، يرحب الاتحاد الأوروبي بالإشارات الواردة في النص إلى حق الضحايا ومساعدتهم وحمايتهم، بما في ذلك توفير مجموعة واسعة من الخدمات للضحايا.
    113. The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat violence against women in conformity with the Committee's general recommendation 19 to prevent violence, punish offenders and provide services for victims. UN 113 - وتحث اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة بما يتفق مع التوصية العامة 19 للجنة وذلك لمنع العنف، ومعاقبة الجناة وتوفير الخدمات للضحايا.
    The new legislation requires the establishment of intervention centres providing services to victims. UN ويقضي التشريع الجديد بإنشاء مراكز تدخل تقدم الخدمات للضحايا.
    The judicial branch had established special units to investigate domestic violence and sexual assault, and had set up an office to provide services to victims. UN وشكلت الهيئة القضائية وحدات خاصة للتحقيق في قضايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وأنشأت مكتبا لتقديم الخدمات للضحايا.
    The Government works closely with the crisis shelters to ensure that services to victims are adequate. UN وتتعاون الحكومة بشكل وثيق مع بيوت الإيواء المعدّة للأزمات لضمان توافر الخدمات للضحايا بقدر كافٍ.
    51. Implementation of efforts to prevent forced marriage of the girl child and to provide services to victims benefited from different types of resources. UN 51 - استفاد تنفيذ الجهود الرامية إلى منع زواج الطفلة بالإكراه وتوفير الخدمات للضحايا من أنواع مختلفة من الموارد.
    The UNODC Toolkit to Combat Trafficking in Persons seeks to facilitate the sharing of knowledge and information among policymakers, law enforcers, judges, prosecutors, victim service providers and members of civil society. UN ترمي مجموعة أدوات مكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، إلى تسهيل تبادل المعارف والمعلومات بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني.
    Such training should also be extended to all court staff and victim service providers and should include sensitization to trauma and appropriate gender, age, cultural and other considerations. UN وينبغي أن يقدّم هذا التدريب أيضاً لجميع العاملين في المحاكم ومقدّمي الخدمات للضحايا وأن يشتمل على التوعية بشأن الصدمات النفسية والاعتبارات الملائمة الخاصة بالجنسين والعمر والثقافة وغيرها من الاعتبارات.
    The aim of the initiative is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, complemented by contributions from local criminal justice experts and victim service providers. UN وتهدف المبادرة إلى تدعيم القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طرق تزويد المدربين بالأدوات والمعارف اللازمة للقيام بالمزيد من التدريب في إطار السلطات الوطنية، مع استكماله بمساهمات من خبراء العدالة الجنائية المحليين ومقدّمي الخدمات للضحايا.
    Police officers, border guards and immigration officers, prosecutors, judicial officers, national focal points for combating trafficking in persons and victim service providers have also received training in line with the requirements of the Trafficking in Persons Protocol. UN 24- وتلقى أيضا تدريبا وفقا لمتطلبات بروتوكول الاتجار بالأشخاص ضباط الشرطة وحرس الحدود وموظفو الهجرة وأعضاء النيابة العامة والموظفون القضائيون والمنسقون الوطنيون لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص ومقدِّمو الخدمات للضحايا.
    The Office of victim services of the Public Prosecutor's Office makes every effort to respond to cases it receives and that are filed in court. UN ويبذل مكتب تقديم الخدمات للضحايا التابع لمكتب المدّعي العام كل جهد للاستجابة إلى الحالات التي يتلقاها ولتلك الحالات المقدمة في المحكمة.
    Some destination States are setting aside funds that are available not only for victims' services and counselling but also repatriation and follow-up care in the country of origin, as needed. UN وتخصص بعض دول المقصد أموالا لا تتيحها لأجل تقديم الخدمات للضحايا وإسداء المشورة إليهم فحسب، وإنما أيضا لإعادتهم إلى الوطن وتوفير الرعاية الصحية المستمرة لهم في بلد المنشأ حسب الحاجة.
    Paraguay has introduced a comprehensive policy aimed at preventing, punishing and eradicating violence against women, which involves the expansion and decentralization of services for survivors/victims across four government departments. UN واعتمدت باراغواي سياسة شاملة لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه، تشمل توسيع نطاق الخدمات للضحايا/الناجيات منه وإضفاء طابع اللامركزية عليها في أربع إدارات حكومية.
    There was a lack of coordination among the National Plan to Combat Commercial Sexual Exploitation, government policy and institutions, and the non-governmental organizations which provided services to the victims. UN وهناك نقص في التنسيق بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والسياسة والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus