"الخدمات من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • services such as
        
    • such services
        
    Moreover, the rule facilitates services such as repairs and other improvements that often benefit secured creditors. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة تسهّل الخدمات من قبيل الإصلاح وسائر التحسينات التي كثيرا ما تفيد الدائنين المضمونين.
    Available figures show that only 5 per cent of services such as education programmes and training courses have been addressed to rural women. UN وتبين الأرقام المتوافرة أن نسبة 5 في المائة فقط من الخدمات من قبيل برامج التعليم والدورات التدريبية تلبي احتياجات المرأة الريفية.
    Initially, Iraq's public service infrastructure had been destroyed by the allied forces' indiscriminate bombardments, and later, the imposition of sanctions had led to the collapse of all means of support for civil bodies providing services such as medical care, water purification, transport, fuel and food supply, and industrial support. UN وقال إنه في البداية دمرت البنية اﻷساسية للخدمات العامة في العراق من جراء القصف العشوائي الذي قامت به قوات التحالف، وبعد ذلك، أدى فرض الجزاءات الى انهيار جميع الوسائل الداعمة للمؤسسات المدنية التي توفر الخدمات من قبيل الرعاية الصحية وتنقية المياه والنقل والوقود واﻹمدادات الغذائية والدعم الصناعي.
    Minimum living conditions were already in place, and services such as electricity, water and telephone lines would be added gradually. UN وقد تسنى بالفعل تأمين الحد الأدنى من الظروف المعيشية الملائمة، وسيجري توفير الخدمات من قبيل الكهرباء والمياه وخطوط الهاتف بشكل تدريجي.
    The level of reimbursement for the range of the services excludes such services as security and safety and much of building management. UN ويستثنى مستوى السداد لمجموعة الخدمات من قبيل الأمن والسلامة وجزءا كبيرا من إدارة المباني.
    services such as accreditation, insurance, and finance are also often more economically and competitively provided at the regional level. UN كما أن بعض الخدمات من قبيل الاعتماد والتأمين والتمويل غالباً ما تكون أكفأ من الناحيتين الاقتصادية والتنافسية عندما تقدم على المستوى الإقليمي.
    These include but are not limited to services such as payroll processing, vendor payments processing, cashier services, accounts processing and, where possible, International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementation. UN ومن هذه الجوانب، على سبيل المثال لا الحصر، الخدمات من قبيل تجهيز كشوف المرتبات، وتجهيز المدفوعات للبائعين، وخدمات الصندوق، وتجهيز الحسابات، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حيثما أمكن.
    Overwhelmingly, they make their way to the shanty areas of cities and put a huge strain on services such as housing, water supply, waste removal and treatment, health care and education. UN وتتجه الأغلبية الساحقة منهم صوب أحياء الصفائح في المدن، مما يلقي عبئا ثقيلا على الخدمات من قبيل الإسكان، وإمدادات المياه، وإزالة النفايات ومعالجتها، والرعاية الصحية والتعليم.
    While services such as telecommunications and construction are expected to perform well, gold mines in Ghana and hydrocarbons in Côte d'Ivoire and Nigeria will also expand. UN وفي حين يُتوقع أن يكون أداء الخدمات من قبيل الاتصالات السلكية واللاسلكية جيدا، ستتوسع أيضا مناجم الذهب في غانا وموارد النفط والغاز في كوت ديفوار ونيجيريا.
    469. Nevertheless, the Government finds it hard to meet the basic needs of the people, being obliged to provide services, such as water, electricity, roads, health care, and sanitary and educational facilities, without prior and proper planning. UN ٩٦٤- غير أن الحكومة ﻷنها ملزمة بتوفير الخدمات من قبيل المياه والكهرباء والطرق والمرافق الصحية والتعليمية، يصعب عليها أن تلبي احتياجات الناس اﻷساسية بدون تخطيط مسبق ومناسب.
    In addition, sudden decrees promulgated by host authorities for increases in the cost of services such as medical care, port charges or the cost of supplies such as fuel and utilities, result in additional unforeseen expenditure. UN وعلاوة على ذلك، فإن التخفيضات المفاجئة التي أعلنتها السلطات المضيفة في مواجهة الزيادات في تكلفة الخدمات من قبيل الرعاية الطبية ورسوم الموانئ أو في تكاليف اللوازم من قبيل الوقود والمنافع تسفر عن نفقات إضافية غير متوقعة.
    The State party should take measures to ensure that services such as those offered by the Office of Domestic Violence are accessible in all parts of the country and that free legal assistance is guaranteed in cases of domestic violence brought before the courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن تكون الخدمات من قبيل تلك التي يقدمها المكتب المعني بالعنف المنزلي ميسرّة في جميع أنحاء البلد وضمان المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف المنزلي المعروضة على المحاكم.
    The PHOFAs support services such as sexual assault counselling, information on alternative birthing, education in relation to female genital mutilation, breast and cervical cancer screening, and sexual and reproductive health services. UN وتدعم الاتفاقات الخدمات من قبيل الاستشارات في حالة الاعتداء الجنسي والمعلومات بشأن بدائل التوليد والتعليم فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والفحص لسرطان الثدي وعنق الرحم وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    The State party should take measures to ensure that services such as those offered by the Office of Domestic Violence are accessible in all parts of the country and that free legal assistance is guaranteed in cases of domestic violence brought before the courts. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان أن تكون الخدمات من قبيل تلك التي يقدمها المكتب المعني بالعنف المنزلي ميسرّة في جميع أنحاء البلد وضمان المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف المنزلي المعروضة على المحاكم.
    It also provides telecommunications facilities to subscribers for the distribution of news and other services such as economic and commodity news, share market and financial services, photographs and international features. UN كما توفر للمشتركين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض توزيع الأخبار وغيرها من الخدمات من قبيل الأخبار الاقتصادية وأخبار السلع الأساسية وسوق الأسهم والخدمات المالية والصور الفوتوغرافية والأفلام الدولية.
    The loss of personal documentation commonly occurs in situations of displacement, particularly in cases of natural disaster, and can lead to access to public services, such as education and health care, being denied as well as problems in resolving issues of property restitution or compensation. UN عادة ما يحدث فقدان الوثائق الشخصية في حالات التشرد، خاصة في حالات الكوارث الطبيعية، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الحرمان من الحصول على الخدمات من قبيل التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن مشاكل في حل قضايا رد الممتلكات أو التعويض.
    At this event, a review of the conditions in which indigenous children and adolescents are living in the various territories of Paraguay was carried out and action plans were established relating to participation, food security and access to water, education, health and economic support for families, and services such as roads and communications, among other aspects; these will form part of the SNNA National Plan of Action for 2009-2013. UN وجرى خلال هذا اللقاء استعراض الظروف المعيشية للأطفال والمراهقين من الشعوب الأصلية في مختلف أقاليم البلد، وتصميم خطط عمل ذات صلة بالمشاركة النشطة، والأمن الغذائي، والحصول على المياه، والتعليم، والصحة، ودعم الاقتصاد الأسري، وتوفير الخدمات من قبيل الطرق والاتصالات، من بين أمور أخرى.
    Access to services such as skills' training possibilities at the education and resource centres, different professional courses offered to the groups by the project partner organization Taso Foundation in bio farming, taxation code to manage the income, represent crucial prerequisite to continue the livelihood activities with increased capacity. UN والحصول على الخدمات من قبيل إمكانية التدريب على مهارات في المراكز التربوية، إلى جانب الدورات المهنية التي يوفرها شريك المشروع، أي مؤسسة تاسو، في الزراعة الحيوية، وقانون الضرائب لإدارة الدخل، تمثل شروطاً حاسمة مسبقة لمواصلة أنشطة كسب العيش وزيادة قدرتها.
    a Covers not only lawyers' services, but other categories of services such as inspections for oil and food for Iraq in the amount of $4 million. UN )أ( لا تغطي فقط رسوم خدمات المحامين، وإنما فئات أخرى من الخدمات من قبيل عمليات التفتيش عن النفط واﻷغذية من أجل العراق بقيمة ٤ مليون دولار.
    78. Contractual services. Provision is made in the amount of $564,600 for the cost of services such as laundry, barber/tailoring/shoe repair, grounds maintenance, rodent and pest control, janitorial/custodial services, garbage and refuse collection, and maintenance of laundry and kitchen. UN ٧٨- الخدمات التعاقدية - رصد اعتماد قدره ٦٠٠ ٥٦٤ دولار لتغطية تكاليف الخدمات من قبيل غسيل الملابس، وقص الشعر/حياكة الملابس/إصلاح اﻷحذية، وصيانة المساحات المحيطة بالمباني، ومكافحة القوارض واﻵفات، وخدمات النظافة العامة/الحراسة، وجمع القمامة والفضلات، وصيانة المغسل والمطبخ.
    There has been progress. Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. UN وأحرز بعض التقدم، فقد استطاع بعض الجزر الصغيرة أن يقتطع موطئ قدم في الأسواق الجديدة، وبخاصة في مجال الخدمات من قبيل المالية والسياحة وتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus