States must commit to achieving higher levels of services and benefits when their budgets increase and the fiscal space widens. | UN | ويجب أن تلتزم الدول بتحقيق مستويات أعلى من الخدمات والاستحقاقات عند زيادة ميزانياتها واتساع الحيز المالي لديها. |
All of its citizens now had equal access to services and benefits. | UN | لدى جميع مواطنيها تتوفر سبل الحصول على الخدمات والاستحقاقات. |
At the same time, disabled persons are entitled to receive services and benefits at favourable conditions. | UN | وفي الوقت ذاته، يحق لهم تلقي الخدمات والاستحقاقات بشروط مواتية. |
Equal treatment in the provision of government services and benefits | UN | المساواة في المعاملة عند تقديم الخدمات والاستحقاقات الحكومية |
It is often the basis for establishing a legal identity to gain a voice, exercise voting rights, access basic services and entitlements and become a member of a community. | UN | وكثيرا ما يكون ذلك أساسا لتحديد هوية قانونية للفرد لكي يكتسب صوتا مسموعا، ويتسنى له ممارسة الحق في التصويت والحصول على الخدمات والاستحقاقات الأساسية والانضمام إلى المجتمع المحلي كعضو فيه. |
It often protects, increases and enables access to public services and benefits. | UN | وغالباً ما يكفل تلقي الخدمات والاستحقاقات العمومية ويزيدها ويمكّن منها. |
The aim is to achieve a more cost-effective system and to be better able to target services and benefits. | UN | والهدف من ذلك التوصل الى نظام أفعل من حيث التكاليف وزيادة القدرة على تحسين الخدمات والاستحقاقات. |
The Government of the United Kingdom works across departments and disciplines, ensuring illegal migration does not impact negatively on available services and benefits that are more rightly reserved for those legitimately in the country who have made a contribution. | UN | وتعمل حكومة المملكة المتحدة، على صعيد الإدارات والتخصصات كافة، على ألا تؤثر الهجرةُ غير القانونية بالسلب في الخدمات والاستحقاقات المتوافرة التي يُعتبر الموجودون في البلد بصورة قانونية أحقُّ بها في ضوء ما يقدمون من مساهمات. |
The Government of St. Vincent and the Grenadines has been making appropriate interventions through the increased provisioning of services and benefits for the elderly, from which the majority of elderly women now benefit. | UN | وما فتئت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين تتخذ التدابير المناسبة من خلال زيادة الخدمات والاستحقاقات الموفرة للمسنين، والتي تستفيد منها الآن أغلبية النساء المسنات. |
INPRO is concerned to provide services and benefits that improve the living standards of its beneficiaries. | UN | وبهذا المعنى، يمكن القول إن المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة يكرس جهوده حالياً لتقديم الخدمات والاستحقاقات المخصصة لتحسين مستوى معيشة الأشخاص موضع الرعاية. |
The network attempts to integrate all actors involved in the provision of care to older persons, from the Government sector to the community, private sector and family members, in order to provide a holistic and coordinated set of services and benefits. | UN | وتحاول هذه الشبكة تحقيق التكامل بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم الرعاية إلى كبار السن، بدءا من القطاع الحكومي، مرورا بالمجتمع المحلي والقطاع الخاص، ووصولا إلى أفراد الأسرة، بغية تقديم مجموعة شاملة ومنسقة من الخدمات والاستحقاقات. |
Because of lower earnings, immigrant women, particularly as they age, are also more likely to need social services and benefits. | UN | ونظرا لهذا التدني في الدخول، فإن المهاجرات، وبخاصة مع تقدمهن في السن، يرجح كثيرا أن يصبحن في حاجة إلى الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية. |
That was hard to understand given the level of services and benefits available, but Norwegian women did traditionally seem to have modest expectations. | UN | وقالت إن ذلك أمر يستعصي على الفهم، نظرا لمستوى الخدمات والاستحقاقات المتاحة، إلا أن النرويجيات من الناحية التقليدية يُبدين بالفعل طموحات متواضعة. |
This reflects the dislocations in production and in the provision of free, publicly financed services and benefits, price reforms and the reduction or withdrawal of subsidies on a wide range of basic consumer goods. | UN | ويعكس هذا حالات الاضطراب في اﻹنتاج وفي تقديم الخدمات والاستحقاقات المجانية والممولة من الميزانية العامة، وعمليات إصلاح اﻷسعار وخفض أو سحب اﻹعانات المالية للسلع الاستهلاكية اﻷساسية على نطاق واسع. |
Accordingly, in the event of unemployment, all those who lose their job have equal access to relevant services and benefits. | UN | وبالتالي فإنه في حالة إيطاليا، تتاح لجميع العمال الذين يفقدون أعمالهم فرص متساوية للحصول على الخدمات والاستحقاقات ذات الصلة. |
Even under the best of circumstances, private sector participation in the administration and delivery of social services and benefits systems cannot replace the public provision of these services. | UN | ولكن حتى في أفضل الأحوال، فإن مشاركة القطاع الخاص في إدارة وتقديم الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية لا يمكن أن تغني عن دور القطاع العام في تقديم هذه الخدمات. |
Please clarify whether women have the same rights as men to receive pensions or other benefits under these laws, and provide statistics disaggregated by sex regarding the provision of services and benefits under these laws. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين. |
From an initial focus on macroeconomic stabilization and transformation of ownership, World Bank-supported activities have been diversified to include upgrading the economic infrastructure, promoting private sector growth and strengthening social services and benefits. | UN | وانطلاقا من بؤرة تركيز مبدئية على تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وتحويل الملكية، تنوعت اﻷنشطة التي تحصل على دعم من البنك الدولي بحيث شملت رفع كفاءة البنية اﻷساسية الاقتصادية، وتشجيع نمو القطاع الخاص وتعزيز الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية. |
15. A key indicator of the intention of the Government of Croatia is whether government services and benefits are provided fairly and equitably to the people of the region regardless of ethnicity. | UN | ١٥ - هناك مؤشر رئيسي على نية الحكومة الكرواتية يتمثل فيما إذا كانت تقدم الخدمات والاستحقاقات الحكومية بطريقة عادلة ومنصفة إلى سكان المنطقة بغض النظر عن الانتماء العرقي. |
71. The lack of recognition of tenure rights is sometimes used as grounds for discrimination, excluding landless people from social services and entitlements. | UN | 71- ويُستخدم عدم الاعتراف بحقوق الحيازة في بعض الأحيان أساساً للتمييز، حيث يُقصى غير الملاّك من الخدمات والاستحقاقات الاجتماعية. |
(d) Right to social security: Art. 14 recognizes resident aliens' right to social security benefits and services and other social services and benefits, both general and basic ones and more specific ones, on the same footing as Spaniards. | UN | (د) الحق في الضمان الاجتماعي: تعترف المادة 14 بحق الأجانب المقيمين في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي وخدماته والخدمات الاجتماعية الأخرى واستحقاقاتها، على قدم المساواة مع الإسبان، سواء كانت تلك الخدمات والاستحقاقات أساسية أو مخصصة بصورة محدَّدة. |