"الخدمات والمنافع" - Traduction Arabe en Anglais

    • services and benefits
        
    • services and amenities
        
    • services and goods
        
    • services and utilities
        
    At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. UN وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال.
    Everyone receives the necessary health services and benefits regardless of sex, age or social status. UN ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة الاجتماعية.
    Right to social security benefits and right to social services and benefits. UN `5` الحق في الحصول على منافع الضمان الاجتماعي والحق في الحصول على الخدمات والمنافع الاجتماعية.
    Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. UN زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق والربط بينها عن طريق رفع مستوى الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات والمنافع الأساسية.
    It needs us all, just as much as we need it; perhaps it now needs us more than ever before to strengthen it and enhance its performance in its delivery of services and goods to our many peoples around the globe. UN فهي تحتاج الينا جميعا بقدر ما نحتاج نحن إليها. وربما تكون حاجتها إلينا اﻵن أكثر من أي وقت مضى وذلك لتقويتها وتعزيز أدائها في تقديم الخدمات والمنافع الى شعوبنا الكثيرة في شتى أنحاء العالم.
    Increase of $ 0.8 million in services and utilities. III. HEALTH PROGRAMME UN (د) زيادة قدرها 0.8 مليون دولار في تكاليف الخدمات والمنافع العامة.
    Finally, significant inequalities persist in the provision of services and benefits owing to economic, physical and cultural barriers. UN ويأتي في ختام ذلك استمرار وجود تفاوتات كبيرة في توفير الخدمات والمنافع بسبب الحواجز الاقتصادية والمادية والثقافية.
    There seems to be a widespread view, at this point of time, that public services and benefits should be targeted on selected beneficiaries. UN وهناك على ما يبدو رأي واسع الانتشار، في هذا الوقت بالذات، مفاده أن الخدمات والمنافع العامة ينبغي أن تستهدف مستفيدين مختارين.
    services and benefits derived from ecosystems are integrated with development planning and accounting, particularly in relation to wider landscapes and seascapes and the implementation of biodiversityrelated multilateral environmental agreements. UN دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلّق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Implementing the principle of equality and nondiscrimination means that all services and benefits are of high quality and are accessible and available, both geographically and financially. UN ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة.
    306. There are several other policies which are geared towards improving the provision of social and economic services and benefits, a short list is provided below: UN 306- وهناك عدة سياسات أخرى تهدف إلى تحسين إيصال الخدمات والمنافع الاجتماعية والاقتصادية نوجزها فيما يلي:
    However, it has also been argued that user fees are not be appropriate to finance core government services, particularly social services and education programmes where services and benefits should be provided based on social objectives. UN ولكن ثمة جدل بأن رسوم المستخدمين ليست مناسبة لتمويل الخدمات الحكومية الأساسية، ولا سيما الخدمات الاجتماعية والبرامج التعليمية، حيث ينبغي توفير هذه الخدمات والمنافع استناداً إلى الأهداف الاجتماعية.
    The Government has provided the public with services and benefits through its family planning and reproductive health programmes, which in turn have led to increased public satisfaction with such services. UN وقدمت الحكومة للشعب الخدمات والمنافع من خلال برنامجها لتنظيم الأسرة وبرامج الصحة الإنجابية، التي أدت بدورها إلى زيادة رضى الجمهور عن هذه الخدمات.
    In general, it is easier to measure the costs of producing benefits than the benefits themselves, when costs comprise traded goods and services and benefits are non-marketed. UN قياس تكاليف إنتاج المنافع أسهل عموما من قياس المنافع نفسها، عندما تتضمن التكاليف السلع والخدمات المتاجر بها وتكون الخدمات والمنافع غير مسوقة.
    Currently, the negative aspects of ageing, such as the increased costs of providing social services and benefits have been emphasized, while often ignoring the contribution that older persons can make to society, including its economic progress. UN ويتزايد التشديد على أهمية الجوانب السلبية للشيخوخة في الوقت الراهن، كزيادة تكاليف تقديم الخدمات والمنافع الاجتماعية، بينما يهمل في أحيان كثيرة ما يمكن لكبار السن أن يسهموا به في المجتمع، بما في ذلك تقدمه الاقتصادي.
    Right to basic social services and benefits (art. 14, para. 3); UN `2` الحق في الحصول على الخدمات والمنافع الاجتماعية الأساسية (المادة 14، الفقرة 3)؛
    Act No. 10 of 1984 concerning the effects of marriage and divorce, regulates the rights of the child to custody or guardianship, as well as the prohibition of adoption. The Social Security Act ensures the provision of services and benefits in cash and in kind in order to protect children as necessary and guarantee their enjoyment of satisfactory living conditions. UN ونظم القانون رقم ٠١ لسنة ٤٨٩١ بشأن الزواج والطلاق وآثارهما مسألة حقوق الطفل في الحضانة والكفالة وتحريم التبني، ويوفر قانون الضمان الاجتماعي الخدمات والمنافع العينية والنقدية التي تحمي الطفل وتوفر له أفضل ظروف العيش.
    Argentina is therefore convinced that if we wish to ensure equitable health care, we must ensure universal and comprehensive coverage in the provision of essential services and benefits for all peoples of the world, bearing in mind the variables of culture, gender, ethnicity, sexual orientation and personal capacities. UN وهكذا، فإن الأرجنتين على اقتناع بأنه، إذا أردنا كفالة رعاية صحية عادلة، علينا أن نكفل استفادة الجميع من تغطية صحية شاملة من حيث توفير الخدمات والمنافع الأساسية لجميع شعوب العالم، مع مراعاة اختلاف الثقافات ونوع الجنس والأعراق والميول الجنسي والقدرات الشخصية.
    61. Accounting for about 30 per cent of the terrestrial sphere, forests provide a wide range of environmental, social and economic services and benefits. UN 61 - توفر الغابات، التي تمثل حوالي 30 في المائة من اليابسة، طائفة واسعة من الخدمات والمنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    The Government will continue to undertake measures to extend social programmes, particularly in providing basic services and amenities so as to reduce the full negative impact of the economic slowdown on low-income households. UN وستواصل الحكومة اتخاذ تدابير للتوسع في البرامج الاجتماعية لا سيما فيما يختص بتوفير الخدمات والمنافع اﻷساسية، لتقليل التأثير السلبي الكامل للتباطؤ الاقتصادي على اﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    It was stressed that the national measures aimed to facilitate the residence of migrants, irrespective of their status, to promote their integration and equal access to public services and goods, to facilitate the reunification of migrants' families and to facilitate the legalization of status, among others. UN وأكد على أن التدابير الوطنية ترمي إلى تيسير إجراءات الإقامة للمهاجرين، بصرف النظر عن مركزهم، وتعزيز إدماجهم في المجتمع واستفادتهم على قدم المساواة من الخدمات والمنافع العامة، وتيسير جمع شمل أسرهم، وتسهيل إضفاء الصفة القانونية على وضعهم، ضمن أمور أخرى.
    Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on improving their planning and capacity to deliver basic public services and utilities, including on budget planning and tax and revenue collection UN :: إسداء المشورة لكل من حكومات المقاطعات الـ 10 والكوميونات والأقسام المحلية بشأن تحسين تخطيطها وقدرتها على توفير الخدمات والمنافع الأساسية العامة، بما في ذلك بشأن تخطيط الميزانية وجباية الضرائب وجمع الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus