"الخدمة العسكرية البديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative military service
        
    • alternative service
        
    A special commission composed of representatives of the military, doctors and priests decided on the appropriate alternative military service. UN وذكر أن لجنة خاصة مؤلفة من ممثلين من القوات المسلحة وأطباء وقساوسة تبـت في أمـر الخدمة العسكرية البديلة والمناسبة.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on alternative military service and that it review the detention of all individuals imprisoned for refusing to perform the alternative service on religious grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on alternative military service and that it review the detention of all individuals imprisoned for refusing to perform the alternative service on religious grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    Finally, it was reported that the alternative military service Act, which was due to come into force shortly, would deal in detail with the grounds for refusal to perform normal military service and the forms of alternative military service. UN وأخيراً استرعي الانتباه إلى أن القانون الخاص بالخدمة العسكرية البديلة الذي سيدخل عما قريب حيز النفاذ سيتناول بالتفصيل مسألة أسباب رفض الخدمة العسكرية النظامية وأنواع الخدمة العسكرية البديلة.
    81. The Chair said that just a few days earlier, Uzbekistan had referred to alternative military service under article 8. UN 81 - الرئيس: قال إنه قبل أيام قلائل فقط، أشارت أوزبكستان إلى الخدمة العسكرية البديلة في إطار المادة 8.
    The form in which alternative military service shall be performed is to be adopted by Governmental decision”. UN ويحدد شكل الخدمة العسكرية البديلة بموجب قرار تعتمده الحكومة " .
    According to the State party, premature introduction of alternative military service without public consensus would involve a risk of causing difficulties in securing sufficient military manpower, and may lead to the questioning of the fairness between those engaged in military service and those in alternative service. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن استحداث الخدمة العسكرية البديلة السابق لأوانه بدون التوصل إلى توافق عام في الآراء يخشى أن يخلق صعوبات في توفير قوى عسكرية كافية وقد يؤدي إلى التشكيك في تحقيق العدل بين الأشخاص المنخرطين في الخدمة العسكرية وأولئك الذي يؤدون الخدمة البديلة.
    JS1 recommended that Tajikistan adopt the law on alternative military service. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تعتمد طاجيكستان قانوناً بشأن الخدمة العسكرية البديلة(97).
    43. alternative military service, according to the European Organisation of Military Associations, should not be more than one and a half times the length of military service. UN 43- ولا ينبغي، وفق المنظمة الأوروبية للرابطات العسكرية، أن تتجاوز مدة الخدمة العسكرية البديلة ما يعادل مرة ونصف من مدة الخدمة العسكرية.
    In accordance with article 12 of the General Military Service Act, citizens who object to active military service on conscientious or religious grounds may be called up for alternative military service under the alternative military service Act of 14 June 1991. UN وفقاً للمادة ٢١ من قانون الخدمة العسكرية العامة، يجوز أن يُستدعى المواطنون الذين يعترضون ﻷسباب ضميرية أو دينية على أداء الخدمة العسكرية النشطة إلى أداء خدمة عسكرية بديلة بموجب قانون الخدمة العسكرية البديلة المؤرخ في ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    (15) The Committee notes that the duration of alternative military service is 18 months, whereas for military service it is only 12 months (arts. 18 and 26). UN (15) وتلاحظ اللجنة أن مدة الخدمة العسكرية البديلة هي 18 شهراً، بينما هي 12 شهراً فقط بالنسبة للخدمة العسكرية (المادتان 18 و26).
    3. Mr. Solari Yrigoyen, while welcoming Greece's recognition of the rights of conscientious objectors and its 2004 law on alternative military service, questioned the extension of the normal term of military service for an additional six months in the case of unarmed military service and an additional 11 months in the case of alternative community service. UN 3 - السيد سولاري إيريغوين: رغم ترحيبه باعتراف اليونان بحقوق المعارضين بدافع الضمير وبصدور قانون الخدمة العسكرية البديلة في عام 2004، فقد ألقى بظلال من الشك على تمديد الفترة التي تستغرقها الخدمة العسكرية عادة لمدة ستة أشهر إضافية في حالة الخدمة العسكرية بدون حمل السلاح، و11 شهرا إضافيا في حالة الخدمة العامة البديلة.
    (23) While taking note of the draft law to amend and supplement the law on alternative military service, the Committee remains concerned by the State party's acknowledgement that it continues to hold many individuals in detention for evading military service, some of whom are reportedly conscientious objectors who objected to the alternative service on grounds that it is supervised exclusively by military personnel (art. 16). UN (23) بينما تحيط اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الخدمة العسكرية البديلة واستكماله، لا يزال القلق يساورها إزاء اعتراف الدولة الطرف باستمرار احتجازها العديد من الأفراد بسبب تهربهم من الخدمة العسكرية، وكون بعضهم طبقاً للتقارير من المستنكفين ضميرياً الذين يعترضون على أداء الخدمة البديلة على أساس أنها تخضع لإشراف العاملين في صفوف الجيش حصراً (المادة 16).
    23. While taking note of the draft law to amend and supplement the law on alternative military service, the Committee remains concerned by the State party's acknowledgement that it continues to hold many individuals in detention for evading military service, some of whom are reportedly conscientious objectors who objected to the alternative service on grounds that it is supervised exclusively by military personnel (art. 16). UN 23- بينما تحيط اللجنة علماً بمشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الخدمة العسكرية البديلة واستكماله، لا يزال القلق يساورها إزاء اعتراف الدولة الطرف باستمرار احتجازها العديد من الأفراد بسبب تهربهم من الخدمة العسكرية، وكون بعضهم طبقاً للتقارير من المستنكفين ضميرياً الذين يعترضون على أداء الخدمة البديلة على أساس أنها تخضع لإشراف العاملين في صفوف الجيش حصراً (المادة 16).
    However, the Minister of Defence was authorized to suspend the right of a conscript to perform alternative service if the country was undergoing a serious threat to its survival. UN بيد أن وزير الدفاع له سلطة حرمان مجند من حقه في أداء الخدمة العسكرية البديلة إذا تعرضت البلاد لتهديدات خطيرة تستهدف بقاءها.
    alternative service UN الخدمة العسكرية البديلة
    alternative service UN الخدمة العسكرية البديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus